Примеры употребления "достигающей" в русском с переводом "reach"

<>
Весь этот пар исходящий из недр под давлением и температурой достигающей 160 ° C. All this vapour coming out is from deep inside where the temperatures below create a force that can reach 160 ° C.
Японская экономика семь кварталов подряд пользуется положительным ростом, со среднегодовой ставкой, достигающей 1,9%. The Japanese economy has enjoyed seven consecutive quarters of positive growth, with the average annual rate reaching 1.9%.
Мы достаточно уверенно полагаем - очень малыми изменениями количества солнечной радиации, достигающей Антарктики, вызванными естественными вариациями орбиты Земли. Well, we're pretty sure that it's very small changes in the amount of sunlight reaching Antarctica, just caused by natural changes in the orbit of the Earth.
Северная Корея недавно провела испытание своей баллистической ракеты Hwasong-15, достигающей высоты 2780 миль (4 475 километров) во время своего 53-минутного полета. North Korea recently tested its Hwasong-15 ballistic missile, reaching an altitude of 2,780 miles (4,475 kilometers) during its 53-minute flight.
Разрушение озонового слоя увеличивает поток радиации, достигающей Земли, что повышает частоту заболеваний раком кожи и катарактой и отрицательно воздействует на сельское хозяйство, рыболовство и разнообразие биологических видов. The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the Earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity.
Даже сейчас, когда экономика России обрушивается - с рублем, который потерял более половины своей стоимости по отношению к доллару с июня, и процентными ставками, которые растут до 17%, а также инфляцией, достигающей двузначных цифр - Путин все равно сохраняет рейтинг одобрения 85%. Even as Russia’s economy collapses – with the ruble having lost more than half of its value against the dollar since June, interest rates rising to 17%, and inflation reaching double digits – Putin retains an 85% approval rating.
Считается, что проницаемость достигает 95 %. Permeability shall be considered as reaching 95 per cent.
EUR/USD достигает 1.0500 EUR/USD reaches 1.0500
Девица достигает предела своих желаний. The virgin reaches the limit of her desire.
Температура достигала отметки - 48 ° С. Temperature reaches - 48 ° C.
Армения и Турция достигают договоренности Armenia, Turkey Reach Accord
EUR/JPY достигает зоны 135,00 EUR/JPY reaches the 135.00 zone
EUR/USD достигает отметки 1.1260 EUR/USD reaches the 1.1260 line
number_1 RSI достигает уровня 30 number_1 RSI reaches the 30 level
Кризис в еврозоне достигает своей кульминации. The eurozone crisis is reaching its climax.
Но эти доклады редко достигают публики. But these accounts seldom reach the public.
Прыгать так высоко, высоко, она достигает небес Jump so high, high, she reached the sky
Этот ветровой конус достигает внешней орбиты Сатурна. This windsock reaches the outer orbit of Saturn.
Но когда достигаешь вершины, открывается чудесный вид. But once you reach the top, the view is amazing.
Он мог достигать высоты 20 тысяч метров. It can reach an altitude of over sixty-five thousand feet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!