Примеры употребления "достаточными" в русском с переводом на английский

<>
КТК был бы признателен за уточнение того, что считается в Италии «достаточными основаниями» для этих целей, и какая процедура применяется для определения того, представляет ли то или иное лицо угрозу для общественного порядка и безопасности. The CTC would be grateful far clarification of what constitutes a “good cause” in Italy for these purposes and of the procedure for determining whether a person poses a danger to public order and safety.
Но, согласно некоторым экспертом, такие меры не могут быть достаточными. But such European measures may not, according to some, be enough.
По оценкам, Иордания, обладает достаточными запасами воды для поддержки двух миллионов человек. Jordan is estimated to have enough water reserves to support two million people.
Многие развивающиеся страны просто не располагают достаточными средствами на такие начальные инвестиции. Many developing countries simply do not have the money for such up-front investment.
С достаточными доказательствами того, что Оливер и Тея Куин были убиты в страшной аварии. With ample evidence that Oliver and Thea Queen have been killed in some horrible accident.
Международный Валютный Фонд (МВФ) располагает средствами, достаточными для предоставления суммы размером в 250 миллиардов долларов. The IMF has the wherewithal to commit up to $250 billion.
Ошибка "Приложению Word не удалось открыть документ, так как пользователь не обладает достаточными правами" [ИСПРАВЛЕНО] Error: "Word cannot open the document: User does not have access privileges." [FIXED]
ЕС уже обладает достаточными ресурсами для того, чтобы иметь все и влияние на мировой арене: The EU already possesses ample resources to make an impact on the world stage:
Страны, обладающие достаточными возможностями, разрабатывают планы сопротивления пандемии: ограниченные стратегии, которые смогут защитить их собственных граждан. Countries with the resources to do so are making resistance plans against pandemics – limited strategies that would protect their own citizens.
Ирак располагает достаточными людскими и материальными ресурсами для того, чтобы взять свою судьбу в собственные руки. Iraq has the human and material resources to take charge of its own destiny.
Китай, например, обладает достаточными ветряными ресурсами, чтобы производить больше электроэнергии, чем он потребляет на сегодняшний день. China, for example, has enough wind resources to generate more electricity than it currently uses.
Мы обладаем научными знаниями и масштабами производства, вполне достаточными для решения глобальных экономических и социальных проблем. We have the scientific knowledge and the scale of production necessary for resolving global economic and social challenges.
В свою очередь и в соответствии с международными руководящими принципами сами по себе показатели деятельности не являются достаточными. In turn, and in accordance with the international guidelines, it is not therefore enough to have indicators of activity alone.
Частных инвестиций не хватает главным образом из-за того, что они не дополняются достаточными вложениями со стороны государства. Private investment is falling short mainly because of the shortfall of complementary public investment.
Они не являются достаточными, поскольку сохранение результатов реформ в области управления без сопутствующего роста представляет собой сложную задачу. It is not necessary, because what really works in practice is removing successive binding constraints, whether they are supply incentives in agriculture, infrastructure bottlenecks, or high credit costs.
В основе всех этих предложений лежит допущение, будто люди обладают знаниями, возможностями и благоразумием, достаточными, чтобы контролировать природу. The assumption underlying these proposals seems to be that humans have the knowledge, capabilities, and prudence to control nature.
Это не будет работать, если вы не обладаете достаточными знаниями относительно сигналов ценового действия и опытом чтения рынков. It’s not going to work for you if you don’t have plenty of knowledge on price action signals, reading charts and reading markets.
Он знает, что он звезда, но он также ошибочно полагает, что обладает достаточными знаниями и интеллектом, чтобы быть боссом. He knows that he is the star, but he also wrongly believes that he has the knowledge and intelligence to be the boss.
Запасы таких полезны ископаемых, как фосфаты, будут достаточными на протяжении многих десятилетий, а запасы азота и вовсе не ограничены. Reserves of minerals like phosphate will remain plentiful in the next decades, and nitrogen is not limited.
Но, считается, что мы не располагаем достаточными научными данными об этом животном, как во Флориде, так и на Багамах. But this is an animal that's considered data deficient by science in both Florida and in the Bahamas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!