Примеры употребления "доставлять" в русском с переводом на английский

<>
Не хотел доставлять тебе неудобства. I didn't mean to gyp you out of your bed.
Цветы будут доставлять к вам грузовиками. Flowers will arrive by the truckload.
Видеоигры должны доставлять радость и удовольствие. Playing video games should be relaxing and fun.
Ему было стыдно доставлять вам хлопоты. He was ashamed of troubling you.
им приходилось доставлять пищу преодолевая большие трудности. they used to have to get their food through very difficult physical means.
Он вербует несовершеннолетних скейтбордистов доставлять ему наркотики? He recruits juveniles on skateboards To run drugs for him?
Ежемесячно мы обязуемся доставлять на склад товары. Every month we shall receive an order to replenish your stocks.
Вот как мы можем доставлять людей в реанимацию. Here is a way we can get people to critical care.
Поначалу, чтобы доставлять пробы, нам был необходим сухой лёд. Early on, in order to ship our specimens, we had to have dry ice.
Проблема в том, что эти гены нужно доставлять в клетки мозга. There's another thing, which is you've got to get these genes into cells.
Он занимается тем, что помогает доставлять контейнеры из одного места в другое. So it involves the shipping of the containers from one place to another.
Доктора в те времена постоянно напоминали мужчинам, как важно доставлять удовольствие жёнам. Doctors back then were routinely telling men the importance of pleasuring their wives.
Однако я знал, как доставлять туда небольшие грузы, вещи размером с обеденный стол. The truth was that I knew about landing small things, things the size of a dining room table.
Остальные будут время от времени доставлять неожиданные беспокойства — перед тем, как добиться успеха. Others will from time to time produce unexpected troubles before they succeed.
Дарфур — обширный район, и мы должны обладать способностью быстро доставлять войска в стратегические точки. Darfur is a vast area, and we must have the ability to quickly move troops to strategic points.
Из-за огромного размера к цели такую бомбу могут доставлять лишь вполне определенные самолеты. Its sheer size means only certain aircraft can deploy it.
При фильтрации получателей используется список заблокированных получателей, чтобы определить сообщения, которые запрещено доставлять в организацию. Recipient filtering uses a recipient block list to identify messages that aren't allowed to enter the organization.
И обнаруживаешь то, что племя Тараумара знает долгое время: бег босиком может доставлять большое удовольствие. And what you find is something the Tarahumara have known for a very long time, that this can be a whole lot of fun.
В разделе при работе с Outlook в автономном режиме установите флажок Автоматически доставлять каждые n минут. Under When Outlook is Offline, select the Schedule an automatic send/receive every n minutes check box.
А сельскохозяйственные цепи поставок, созданные на основе полученных данных, смогут более эффективно доставлять их на рынки. And data-driven agriculture supply chains will move them more effectively to the market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!