Примеры употребления "доставленных" в русском с переводом "deliver"

<>
Массив, содержащий ID доставленных сообщений. Array containing message IDs of messages that were delivered.
Удаление уведомлений о доставленных и прочитанных сообщениях Delete notifications about delivered and read messages
Служба транспорта создает избыточные копии всех доставленных сообщений. The transport service makes redundant copies of all delivered messages.
Создание правила выставления счетов на основе количества доставленных единиц Create a billing rule based on the number of units delivered
Строки недопоставленных заказов будут печататься под строками доставленных заказов. The backorder lines will be printed underneath the delivered-order lines.
Время, в течение которого сервер сохраняет события удаления для успешно доставленных сообщений. How long a server retains discard events for successfully delivered messages.
Файлы журнала для сообщений, доставленных в почтовые ящики службой доставки транспорта почтовых ящиков. Log files for messages delivered to mailboxes by the Mailbox Transport Delivery service.
перевозчик должен располагать системой контроля, позволяющей в любое время получить информацию о количествах, доставленных каждому частному лицу, и об оставшемся количестве, которое возвращается в место погрузки; the carrier must use a monitoring system enabling the quantities delivered to each individual and the remaining quantity being returned to the loading point to be known at any time;
Узнайте, как использовать сеть безопасности в Exchange 2016 для защиты от потери данных путем поддержания очереди успешно доставленных сообщений, которые не были реплицированы в пассивные копии базы данных почтовых ящиков. Learn how Safety Net is used in Exchange 2016 to protect against data loss by maintaining a queue of successfully delivered messages that have not replicated to the passive mailbox database copies.
Соблюдение графика подачи автотранспортных средств (число ИТЕ, доставленных в переданных в течение 30 минут после прибытия клиента, и процентная доля в общем количестве на данный поезд- совокупный ежемесячный показатель на поезд). Compliance with road delivery (by number of ITUs delivered within 30 minutes following arrival of client and as percentage of total number for a given train- accumulated total per month and per train).
Все основные сообщения, которые хранились в основной сети безопасности с 01:00 до 07:00, утеряны, но сервер способен хранить копии успешно доставленных сообщений в сети безопасности, начиная с 07:00. All of the primary messages stored in the Primary Safety Net from 1:00 to 7:00 are lost, but the server is able to store copies of successfully delivered messages in Safety Net starting at 7:00.
В Exchange 2010транспортная корзина помогала в защите от потери данных, поддерживая очередь успешно доставленных сообщений, которые не были реплицированы в пассивные копии базы данных почтовых ящиков в группе обеспечения доступности баз данных. In Exchange 2010, the transport dumpster helped protect against data loss by maintaining a queue of successfully delivered messages that hadn't replicated to the passive mailbox database copies in the database availability group (DAG).
На основе информации, полученной в процессе подтверждения поступления ответов, и информации о доставленных адресатам вопросниках, можно будет составить общее представление о том, в каких районах количество ответов на вопросники является удовлетворительным, а в каких- неудовлетворительным. The information gathered during the receipting process, together with the information on the questionnaires delivered, will enable an overall picture to be built up of areas where response is good and areas where response is poor.
Также в нашей Политике Конфиденциальности поясняется, какие меры принимаются для защиты конфиденциальности ваших данных (например, немедленное удаление доставленных сообщений с наших серверов, предоставление пользователям возможности выбирать, с кем они хотят общаться с помощью наших Сервисов). We also explain the steps we take to protect your privacy – like building WhatsApp so delivered messages aren’t stored and giving you control over who you communicate with on our Services.
Эти статистические данные определяют единицу объема услуг по их самому широкому спектру (например, число доставленных мешков почты, число обработанных единиц корреспонденции, число сотрудников, личное имущество которых было перевезено, число сотрудников, которые прошли языковую подготовку, число сотрудников, которым рассчитана зарплата, и т.д.). These statistics measure units of service throughout a wide range of services (namely, number of pouch bags delivered, number of pieces of correspondence processed, number of staff whose household items have been transported, number of staff trained in language classes, number of staff processed in payroll etc.).
До публикации этого доклада в ходе рассмотрения претензии, связанной с задержками в оплате доставленных товаров или оказанных услуг (фактологическая структура, аналогичная некоторым из анализируемых претензий), Группа " Е1 " сделала вывод о том, что данная задержка в оплате является прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта174. Prior to that report, in a claim involving a delayed payment for goods delivered and services rendered (a fact pattern similar to some of the claims at hand), the “E1” Panel concluded that the delay in payment in question was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Что касается претензий в связи с задержками в оплате кувейтским должником доставленных товаров или оказанных услуг, то Группа считает, что период компенсации потерь должен начинаться со 2 августа 1990 года или с установленной даты платежа, если она позднее, и завершаться 2 июня 1991 года или в тот момент, когда платеж был фактически получен, если эта дата является более ранней. For claims arising from the delay in payment from a Kuwaiti debtor for goods delivered or services rendered, the Panel determines that the compensable period of loss should commence on 2 August 1990 or the due date for payment, if later, and end on 2 June 1991 or the actual date of receipt of payment, if earlier.
Я доставил сотни утерянных багажей. I deliver hundreds of lost bags.
Сообщение не может быть доставлено. It cannot be delivered.
Сообщение доставлено в почтовый ящик. The message was delivered to a mailbox.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!