Примеры употребления "допускать" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все873 allow419 admit61 assume50 grant23 permit of1 другие переводы319
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку. Now, however, it is North Korea’s turn to make a mistake.
Нельзя допускать такое положение дел в образовании. We don't want to do that to our students.
Мы должны не допускать на этот причал гражданских. Someone has to make sure this dock stays off limits.
Допускать к просмотру этого канала всех англоязычных пользователей. Keeps all English speakers on this channel.
Для выполнения процесса проверки, снимите флажок Допускать ошибки. To run the verification process, clear the Accept error check box.
Совбез ООН: нельзя допускать провала в арабском регионе UN Security Council: Don't Let the Syrian Failure Become an Arab Failure
Экологи утверждают, что такой метод производства допускать нельзя. Environmentalists point out that this production method is unsustainable.
Давайте не будем допускать эту грубую ошибку дважды. Let's not drop the ball again.
Чтобы пропустить процесс проверки, установите флажок Допускать ошибки. To omit the verification process, select the Accept error check box.
Однако на этот раз мы намерены не допускать ошибок. This time, however, we are determined not to slip up.
- Через умение слушать, и понимать, и допускать возможность ошибок. By listening and learning - and addressing the possibility of failure.
Религиозным институтам следует изучать причины терроризма и не допускать их углубления. Religious institutions should study causes of terrorism and prevent them from compounding.
В 1980-х годах, японская экономика могла бы не допускать просчетов. In the 1980s, Japan’s economy could do no wrong.
Нельзя, например, допускать её к банковскому делу, к работе в кассе. She should not go into banking, for example, or work at a cash register.
Мы тотчас примем необходимые шаги, чтобы не допускать такие ошибки в будущем. We will immediately take all steps necessary to prevent the recurrence of such mistakes.
Как можем мы допускать, что французов убивают только за их еврейское происхождение?» How can we accept that French people can be murdered because they are Jewish?”
Вместе с тем необходимо также быть настороже и не допускать распространения ложной информации. However, it is also necessary to remain on guard against the spreading of misinformation.
Но конституции могут и должны допускать реформировать себя, когда в этом возникла необходимость. Constitutions can, and should, accommodate reform when necessary.
Точно так же нельзя допускать снятие ответственности ни с перевозчика, ни с лоцмана. Similarly, exoneration from liability should not be permitted either for the carrier or for the pilot.
ZZ-5.8 Нельзя допускать отражений на поверхностных материалах, используемых в рулевой рубке/. ZZ-5.8 Surface materials used in the wheelhouse shall avoid reflections./
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!