Примеры употребления "дополнительный мат для приземления" в русском

<>
Определили места для приземления и они потеряли радио связь, когда они зашли за темную сторону луны. Scouted out landing spots and they lost radio contact when they went around the dark side of the moon.
Просим внеочередности для приземления в зоне один. Request priority for landing zone one.
пустим воздух снизу вверх, установим прямо за стеклом площадку для приземления, ствол дерева, и посмотрим, что он будет делать. We'll blow the air up, we'll give it a landing target, a tree trunk, just outside the plexi-glass enclosure, and see what it does.
Вот площадка для приземления. So there is the landing target.
Определённо движется в сторону площадки для приземления. Definitely moving towards the landing target.
Перкс Филд, используемый королевской семьей как футбольное поле и участок для приземления вертолета, станет тематическим «Парком России». Там будут различные развлечения, звезды спорта и павильоны для приема посетителей, но не будет алкоголя. Perks Field, used by the royal family as a soccer field and a helicopter landing pad, will become “Team Russia Park”, hosting entertainment, sports stars and hospitality facilities — but no alcohol.
Суд первой инстанции постановил, что соглашение от 14 сентября не имеет силы, потому что в соответствии со статьей 47 покупателю не следовало " прибегать к каким-либо средствам правовой защиты от нарушения договора ", если он установил дополнительный срок для исполнения продавцом его обязательств. The trial court ruled that the September 14 agreement was of no effect because, under Article 47, a buyer may not “resort to any remedy for breach of contract” if the buyer has granted the seller an additional period of time for performance.
После трех напоминаний продавец в письме в конечном итоге установил дополнительный срок для оплаты товара покупателем, заявив, что по истечении этого срока он откажется принимать какие-либо платежи и в результате потребует возмещения убытков или объявит договор расторгнутым. After three reminders the seller in a letter eventually fixed an additional period of time for payment by the buyer, stating that after the expiration of that period he would refuse to accept any payment and consequently claim damages or declare the contract avoided.
Это требование в Правилах ЕЭК ООН не содержится, и никаких данных, подтверждающих, что подголовники шириной 170 мм на многоместных нераздельных сидениях создают какой-либо дополнительный риск для водителя и пассажиров по сравнению с подголовниками шириной 254 мм, приведено не было. This is not a requirement under the UNECE Regulations and it was not show that bench seats head restraints with a width of 170 mm pose any additional risks to occupants when compared to bench seats head restraints with a width of 254 mm.
Это был дополнительный фонд для покупки книг. This was an additional fund for buying books.
Дополнительный отряд для борьбы с участившимися грабежами, сэр. Increased response to gang robberies, sir.
Эта задержка вызвана прокси-сервером, который вводит дополнительный прыжок для проверки подлинности. The delay results from using a proxy server, which introduces an additional hop for authentication.
дополнительный отпуск для молодых людей в учебных целях Additional leave for junior staff for training purposes
Дополнительный стимул для того, чтобы отбросить назад возможность сокращения вооружений в будущем может исходить от преувеличенных заявлений о рисках, связанных с такими новыми ядерными державами как Северная Корея, а также с затаившимися новичками (существует только один) вроде Ирана. Additional impetus to push back future arms reductions may come from exaggerated claims about the risk posed by such new nuclear weapons states as North Korea and lurking newcomers (there is only one), Iran.
А Русская православная церковь, между тем, поддержала российскую интервенцию в Сирию, назвав ее «священной битвой» — как будто суннитским джихадистам нужен был дополнительный предлог для того, чтобы считать сирийский военный театр следующим джихадом. And as if Sunni jihadis needed more of an excuse to view the Syrian theater as the next jihad, the Russian Orthodox Church has come out in support of the Russian intervention in Syria, calling it a “holy battle.”
Поскольку Су-35 — это истребитель, призванный завоевывать воздушное превосходство, его основные преимущества заключаются в сочетании следующих качеств — способности набора большой высоты и стремительности, что придает дополнительный импульс для запуска установленных на борту ракет «воздух-воздух» дальнего радиуса действия. As an air-superiority fighter, its major advantages are its combination of high altitude capability and blistering speed — which allow the fighter to impart the maximum possible amount of launch energy to its arsenal of long-range air-to-air missiles.
Мы легко видим в предметах лица, потому что в процессе эволюции у нас появилась дополнительный программа для разпознавания лиц в наших височных долях. Faces are easy to see because we have an additional evolved facial recognition software in our temporal lobes.
Более того, есть много вмененной волатильности, которую можно продать, что, как показано выше, создает дополнительный потенциал для прибыли. Furthermore, there is a lot of implied volatility to sell, which, as mentioned above, adds profit potential.
В национальной политике энергетической безопасности России смешаны элементы энергетической безопасности как потребителей, так и производителей, и имеется значительный дополнительный потенциал для транзита энергоресурсов. Russia’s national energy-security policy mixes elements of energy security of both energy consumers and producers, with a substantial additional potential for energy transit.
- центральный банк разработал дополнительный инструменты для управления ситуацией; –The Central Bank has developed more instruments to influence the situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!