Примеры употребления "домой отпускать" в русском

<>
Увести домой, уложить в постель, и не отпускать? Take me home, take me to bed, and just hold me?
Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно. I'm very sorry I came home so late.
Нажать и не отпускать ЛКМ и перемещать мышь влево/вправо. Hold down the left click and move the mouse to the left/right.
Он пришёл домой через три часа после этого. He came home three hours after that.
Лэнг, который заявил, что девять из 10 пойманных пиратов приходится отпускать, потому что не существует достаточно ресурсов для их обвинения и заключения. Он порекомендовал создание двух специальных судов в полуавтономных Сомалилэнд и Пунтлэнд, и третьего – в Танзании. Lang, who said nine out of 10 captured pirates are released because there isn’t sufficient capacity to prosecute or incarcerate them, recommended establishment of specialized courts in semi-autonomous Somaliland and Puntland, and a third with Somali jurisdiction in Tanzania.
Я встретил его по дороге домой. I met him on my way home.
Если бы у Всевышнего был аккаунт в Твиттере, то, на мой взгляд, он мог бы постоянно писать там всякую тарабарщину, смешивать языки, отпускать шутки. If God had a Twitter account, I fully expect that He might constantly tweet gibberish, mix languages, make private jokes.
Такси не было, и мне пришлось идти домой пешком. There was no taxi, so I had to walk home.
Россия смотрит на Беларусь через ту же призму, что и на Украину — взгляд на мир, присущий исключительно Москве: это часть бывшей империи, которую не следует далеко от себя отпускать и которая не может преподнести таких сюрпризов, как внутренняя демократия, независимая внешняя политика и здоровая экономическая стратегия. Russia sees Belarus through the same prism as Ukraine — a view of the world inherent only to Moscow: This is a former part of the empire that must be kept close and cannot bring forth surprises like domestic democracy, independent foreign policy and sound economic strategy.
Он встретил девушку вчера по пути домой. He met the girl on his way home yesterday.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо. You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
Моя мать уже два часа как готовила ужин, когда я пришел домой. My mother had been cooking supper for two hours when I got home.
Нельзя отпускать имбецила одного. Imbecile can't go in alone.
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой. I'll call them tomorrow when I come back.
Я же говорил, что нельзя отпускать обоих лакеев. I said they shouldn't have let both footmen go.
Я спешил домой. I hurried home.
Значит, ты не будешь болтать дурацким голосом и отпускать пошлые шуточки. So no crazy character voices, no fruity orders.
Ей пора идти домой. It is time for her to go home.
Мы с твоим отцом поговорили о поездке в Эдинбург, и он не склонен тебя отпускать. Your dad and I have been talking about the Edinburgh trip and he's not keen for you to go.
Если станет скучно, уйду домой. If it gets boring, I will go home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!