Примеры употребления "долларовые" в русском

<>
Действительно, российские долларовые средства превышают рублевые. Indeed, Russia's dollar money supply is much larger in value than its ruble money supply.
Долларовые цены выросли сильнее благодаря укреплению рубля. While in dollar terms, the market delivered the strongest performance on the back of a rising ruble.
Однако такие закупки увеличивают и долларовые долговые обязательства. But, as we will see, foreign purchases also automatically increase the supply of dollar debt.
У многих российских производителей нефти имеются крупные долларовые задолженности. Many Russian oil producers hold significant amounts of dollar-denominated debt.
Кроме того, Венесуэла имеет собственные экономические проблемы, несмотря на огромные долларовые резервы. Moreover, Venezuela has its own economic problems, despite its enormous dollar reserves.
Инвесторы всего мира хотят сократить свои долларовые вклады по трём основным причинам. Investors around the world to want to reduce their dollar holdings for three major reasons.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки. Central banks can buy and sell dollar securities without moving those markets.
Таким образом, хорошая новость состоит в том, что долларовые инвесторы находятся в безопасности. So the good news is that dollar investments are safe.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы. And that raises serious questions about the wisdom of China's massive investments in dollar-denominated assets.
Платформа поддерживает торговлю со счетами только одного типа (долларовые, центовые, ECN или демо-счета). The platform supports trading on accounts of the same type only (dollar, cent, ECN or demo accounts)
Вы на пути в театр, и в вашем кошельке две 20-ти долларовые купюры. You're on your way to the theater, and in your wallet you have two 20-dollar bills.
Или же, если опустить среднее звено, Центробанк России предоставит долларовые кредиты непосредственно российским компаниям. Or, if you ignore the middleman, Russia's central bank is lending dollars directly to Russia's companies.
Это позволит резко снизить темпы валютных накоплений и прервать неограниченный спрос Китая на долларовые активы. That will sharply reduce the pace of foreign-exchange accumulation and cut into China's open-ended demand for dollar-denominated assets.
Более того, способность финансовых органов стимулировать экономику сдерживается нежеланием остального мира аккумулировать дополнительные долларовые резервы. Moreover, the ability of the financial authorities to stimulate the economy is constrained by the unwillingness of the rest of the world to accumulate additional dollar reserves.
Еще недавно неплатежеспособные правительства от Кореи, России и до Мексики имеют сегодня огромные долларовые резервы. Today, even formerly bankrupt governments from Korea to Russia to Mexico are awash in dollars.
Нежелание иностранных инвесторов держать накопительные долларовые активы станет причиной снижения притока капитала из остального мира. A reluctance of foreign investors to keep accumulating dollar assets will cause a smaller capital inflow from the rest of the world.
По правде говоря, Китай может поставить США на колени, пригрозив продать все свои долларовые активы. True, China could bring the US to its knees by threatening to sell its dollar holdings.
Но на мировых рынках процентные ставки на долларовые активы устанавливаются независимо от того, что делает Китай. But interest rates on dollar assets are given in world markets independently of what China does.
– Многие иностранные центральные банки полагали, что не смогут поддержать евро, и не желали увеличивать долларовые запасы. “A lot of foreign central banks thought they cannot keep the euro and did not want to increase dollars.
Если они ничего не предпримут и оставят свои долларовые резервы как есть, их потери только возрастут. If they do nothing and simply hold onto the dollars, their losses will only increase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!