Примеры употребления "долгосрочную" в русском

<>
Однако долгосрочную перспективу он представляет себе лучше. He has a clearer view long term, however.
Репортажи иностранных корреспондентов свели на нет долгосрочную пропаганду, убили Советский Союз и затушили его изношенную идеологию. Foreign reporting nullified longstanding propaganda, assassinated the Soviet illusion, and snuffed out its tired ideology.
Как США собирается финансировать долгосрочную реконструкцию Ирака? How will the US finance the long-term reconstruction of Iraq?
Эта стратегия противодействия (contrarian strategy) производит долгосрочную альфу. This contrarian strategy produces long-run alpha.
Судя по его состоянию, на долгосрочную аренду не тянет. Looking at the state of the house, it doesn't seem to be under long-term lease.
Более того, номинальный рост ВВП превосходит долгосрочную процентную ставку. Moreover, nominal GDP growth exceeds the long-term interest rate.
Как война повлияет на долгосрочную расстановку сил внутри страны? How will it play domestically over the longer haul?
Болезнь воздействует на кратковременную память, прежде чем приняться за долгосрочную. Alzheimer's affects short-term memory before it affects long-term.
В-третьих, мы должны создать стимулы, чтобы получить долгосрочную перспективу. Third, we need to provide incentives to take the long view.
Это держит долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой, на мой взгляд. This keeps the longer-term downtrend intact in my view.
Это, на мой взгляд, держит долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой. This keeps the longer-term downtrend intact in my view.
Пока людей не охватит эйфория, шансы на значимую долгосрочную верхушку минимальны. Until the public grows euphoric, the chances of a major long-term top are minimal.
Первое, необходимо уменьшить долгосрочную неопределенность; второе важно для облегчения краткосрочного роста. The first is necessary to reduce long-term uncertainty; the second is essential to facilitate near-term growth.
Буш поставил под угрозу долгосрочную экономическую и социальную стабильность в Америке. In doing so, Bush has risked America's long-term economic health and social stability.
Напротив, они отражают долгосрочную стратегию Китая по установлению гегемонии в Азии. Instead, they reflect China's long-term strategic goal of establishing hegemony across Asia.
На дневном графике, я все еще вижу долгосрочную тенденцию к снижению. On the daily chart, I still see a longer-term downtrend.
Мои прогнозы/сценарии на долгосрочную перспективу отражены на недельном графике ниже. My expectations/main scenario for the longer-term outlook is found in the weekly chart below.
– Это как раз тот случай, когда краткосрочная цель заслоняет долгосрочную перспективу». “This is a case when the immediate goal overshadows the longer-term perspective.”
Отсюда основная проблема: каким образом сочетать долгосрочную дисциплину с краткосрочной гибкостью. The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility.
Но все те люди, с которыми мы говорили, смотрят в долгосрочную перспективу. But all the people we talk to see the long term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!