Примеры употребления "доказанный факт" в русском

<>
Да, это научно доказанный факт. Yes, it's a scientifically proven fact.
Доказанный факт, по моим недавним открытиям. A fact proven by my recent discovery.
Это доказанный факт, что полные люди удивительно сильны. You know, it's a proven fact overweight people are surprisingly strong.
Доказанный факт, что Твиттер был предсказан еще Книгой Откровения. It's a fact that the Book of Revelations predicted Twitter.
Это не просто теоретический закон, это научно доказанный факт, МакГи. It's more than a theory, it's a proven scientific fact, McGee.
доказанный факт существования в качестве зарегистрированной организации, представляющей интересы транспортного сектора; Proven existence as an established organization representing the interests of the transport sector.
доказанный факт существования в качестве зарегистрированной организации, представляющей интересы транспортного сектор; Proven existence as an established organization representing the interests of the transport sector.
Это - доказанный факт, что мужской мозг все тщательно обдумывает медленнее, чем женский. It's a proven fact that male brains mature slower than female brains.
Это доказанный факт, что у людей на пенсии больше шансов заполучить Альцгеймер. It is a proven fact that people in retirement are more likely to get Alzheimer's.
Кроме того, Комитет отмечает также доказанный факт, что Шахида Гёкче звонила в службу экстренной помощи за несколько часов до гибели, однако патрульная машина на место преступления так и не была направлена. In addition, the Committee notes the unchallenged fact that Şahide Goekce called the emergency call service a few hours before she was killed, yet no patrol car was sent to the scene of the crime.
В случае мелких розничных торговцев с этой же целью могут быть использованы косвенные улики (уровень розничной цены, доказанный факт незаконной торговли в течение определенного периода времени, например в течение одного месяца). In cases of small retail traders the circumstantial evidence (level of retail price, the proven fact of illegal trading during certain period of time, for instance, one month) can be used for the same purpose.
Хотя доказанный факт неравного положения уже является нарушением Закона об избирательных правах, Закона о запрещении дискриминации при продаже жилья и сдаче его в наем и разделов VI и VII Закона о гражданских правах 1964 года, демонстрация нарушения конституционного права на равную защиту (в соответствии с поправками V и XIV) не является достаточной. While evidence of a disparate impact alone can establish a violation of the Voting Rights Act, the Fair Housing Act and Titles VI and VII of the 1964 Civil Rights Act, it is not sufficient to demonstrate a constitutional violation of equal protection (under the Fifth or Fourteenth Amendments).
Фонд New America недавно провел беспрецедентное исследование с целью выяснить, учитывают ли (и как именно) при принятии решений американские власти критически важный факт связи между полом и национальной безопасностью, чётко доказанный после почти двух десятилетий исследований, сбора данных и работы активистов. New America recently conducted unprecedented research to find out whether and how, after nearly two decades of research, data, and advocacy has crystallized the crucial linkage between gender and national security, US officials consider it when formulating policy.
У Обамы есть доказанный послужной список, хотя он и разочаровал многих голосовавших за него в 2008 году. Obama has a proven track record, albeit one that has disappointed many who voted for him in 2008.
Синдзи оказалось очень трудно приспособиться к жизни в новой школе. Но тот факт, что он был пилотом Евы, сделал его знаменитым. Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
Что касается первого довода, Гебрейесус имеет доказанный успешный послужной список. With respect to the first consideration, Ghebreyesus has a proven track record of success.
Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом. I took it for granted that he would become a member.
В самом деле, Саудовская Аравия рассматривает политические полномочия шиитского большинства как катастрофу исторического масштаба, взгляд, доказанный откровенной поддержкой Ираком иранского замысла в Заливе. Indeed, Saudi Arabia views political empowerment of Iraq’s Shia majority as a calamity of historic proportions, a view vindicated by Iraq’s outspoken support of Iranian designs in the Gulf.
Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение. The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
Но это, скорее, гипотеза, чем доказанный вывод. That, however, is more an assertion than a verifiable conclusion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!