Примеры употребления "договорная ставка" в русском

<>
В дневную договорную ставку заложена заработная плата, надбавка за работу за рубежом, социальные выплаты работодателя, административные расходы и прибыль. The daily contract rates represent salaries, expatriation allowances, employer's social charges, administrative costs and an element of profit.
В дневную договорную ставку заложена заработная плата, надбавки за работу за рубежом, социальные платежи работодателя, административные расходы и прибыль. The daily contract rates represent salaries, expatriation allowances, employer's social charges, administrative costs and an element of profit.
" Ипедекс " рассчитала сумму своей претензии, умножив дневную договорную ставку 11 сотрудников, откомандированных на объект, на число дней их задержания. Ipedex calculated its claim by multiplying the daily contract rate for 11 employees who were seconded to the project by the number of days that the employees were detained.
" 2ИМ " рассчитала сумму своей претензии, умножив дневную договорную ставку для 23 сотрудников, откомандированных на объект, на число дней, в течение которых они должны были работать на объекте. 2IM calculated its claim by multiplying the daily contract rate for 23 employees who were seconded to the project by the number of days that the employees were supposed to work on the project.
Группа считает, что 23 сотрудника были откомандированы на объект по дневным договорным ставкам, оговоренным на срок работы сотрудников на объекте, и что им продолжали выплачивать заработную плату на протяжении всего этого периода. The Panel finds that 23 employees were seconded to the project at the daily contract rates indicated for the number of days the employees were contracted to work on the project, and that the employees continued to be paid during this period.
В 1999 году договорная ставка больничного обслуживания составляла 70 франков в день. In 1999 the fixed daily fee for hospital care was 70 francs.
Цена договорная. The price is negotiable.
Какова ваша часовая ставка оплаты? How much is your hourly pay?
Выберите Договорная цена. Select Deal price.
Как только снижается ставка, сразу меняется валютный курс, это значит, что средства пытаются уйти на спекуляции против рубля. As soon as the rate decreases, the exchange rate immediately changes, this means that funds attempt to escape to speculations against the ruble.
Было высказано мнение о том, что данное определение в его нынешней формулировке может непреднамеренно привести к тому, что любая возможная договорная ответственность морской исполняющей стороны согласно договору перевозки может быть прямо возложена на служащего, агента или субподрядчика, и была выражена поддержка точки зрения о том, что определение " исполняющей стороны " следует пересмотреть с тем, чтобы избежать создания этого непреднамеренного последствия. It was suggested that, as formulated, the definition could have the unintended effect that any possible contractual liability of a maritime performing party under the contract of carriage could be imposed directly on an employee, agent or subcontractor, and there was support for the view that the definition of “performing party” should be reconsidered to avoid such an unintended consequence.
Нулевая ставка будет действовать до конца 2014 г., прорабатывается возможность ее продления, расширения льготного списка. The zero duty rate will be in place until the end of 2014, and the possibility of its extension, as well as an extension of the subsidy list, are being worked out.
С целью включения в сферу применения проекта конвенции, помимо уступок, других видов практики, сопряженных с передачей имущественных прав в дебиторской задолженности, таких, как договорная суброгация или залог, в статье 2 " уступка " определяется как передача. With the intention of bringing within the ambit of the draft Convention, in addition to assignments, other practices involving the transfer of property rights in receivables, such as contractual subrogation or pledge, article 2 defines “assignment” as a transfer.
Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году. North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year.
Нужно ли мне в этой связи еще раз говорить об атрибутах суверенитета в международном праве, таких, как договорная правоспособность, и юридически действительном и необратимом характере обретения государственности? Do I need to recall, in this regard, the attributes of sovereignty, in international law, such as treaty-making power, and the operative and irreversible character of accession to statehood?
В Мэриленде корпоративная ставка составляет 8,25 процентов, тогда как в округе она относительно высокая - 9,975 процента. Maryland's corporate rate is 8.25 percent, while the District's stands at a relatively high 9.975 percent.
Договорная секция в сотрудничестве с ЮНИТАР организовала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в мае и ноябре 2006 года и в апреле 2007 года семинары на английском и французском языках по договорному праву и практике. The Treaty Section, in collaboration with UNITAR, organized treaty seminars in English and French on treaty law and practice at United Nations Headquarters in May and November 2006 and in April 2007.
В Вирджинии был самый низкий корпоративный подоходный налог из трех юрисдикций (у каждого из которых одинаковая корпоративная ставка), равный 6 процентам. Virginia has the lowest corporate income tax by far of the three jurisdictions (all of which have flat corporate rates) at 6 percent.
Проведенный Комиссией обзор трех выборочных групп уведомлений о сдаче на хранение за период с 1 января по 30 июня 2004 года выявил, что Договорная секция не смогла полностью добиться плановых показателей. The Board's review of the three sample groupings of depositary notifications for the period from 1 January to 30 June 2004 revealed that the Treaty Section had been unable to fully meet its target.
Rf = безрисковая процентная ставка Rf = risk-free interest rate
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!