Примеры употребления "довольно много" в русском с переводом "quite a few"

<>
Вчера на совещании присутствовало довольно много людей. Quite a few people were present at the meeting yesterday.
Перейдем к списку лучших кино, в котором довольно много картин, достойных упоминания. Here’s a highly personal list of this year’s best movies, with quite a few honorables worth mentioning.
Там было довольно много упаковок с печеньем вперемешку с овощами, фруктами и другими продуктами. I found quite a few packets of biscuits amongst all the fruit and vegetables and everything else that was in there.
Однако, довольно много образованных жителей Тибета на самом деле приветствовали китайских коммунистов в 1950 году. It was not for nothing, however, that quite a few educated Tibetans actually welcomed the Chinese Communists in 1950.
Есть там довольно много граждан западных стран, которые, как и я, приезжают в КНДР с более официальными визитами. There also are quite a few Westerners making more official visits, like mine.
И в феврале, и в октябре 1917 года, довольно много благонамеренных западных политиков и комментаторов хвалили сдержанность российских властей, не желавших использовать силу. In both February and October of 1917, quite a few well-meaning Western politicians and commentators praised the restraint of Russia’s authorities, who were reluctant to use force.
С Зенкович согласен совладелец лондонской фирмы недвижимости Гэри Хершем (Gary Hersham): «Мы получаем довольно много заявок на аренду и покупку помещений для розничной торговли, картинных галерей, ресторанов, офисного пространства.... Gary Hersham, co-owner of a London real estate firm, concurs: “We’re seeing quite a few new inquiries into retail units, art galleries, restaurants, office space. . . .
Будучи в Британии, я читал довольно много газет, однако, по правде говоря, британская пресса показалась мне странной, зациклившейся на том, что премьер-министр тори часто обедает с аристократами и прочими состоятельными людьми (консервативные премьер-министры никогда так не поступали!). I did read quite a few newspapers during my time in the UK but, truth be told, the British press seemed to be bizarrely focused on the fact that a Tory prime minister habitually dines with aristocrats and other sundry people of means (Tory prime ministers never used to do that!).
Тем не менее, сторонники Трампа интерпретировали мягкое отношение Обамы к 1,6 миллиарда мусульман как свидетельство его скрытого стремления укрепить позиции ислама в США — несмотря на военные операции Обамы, в результате которых было уничтожено довольно много «плохих субъектов», называвших себя мусульманами. Yet, those who sided with Trump interpreted Obama’s gentle touch toward the world’s 1.6 billion Muslims as evidence of a hidden agenda to advance Islam in the United States — notwithstanding Obama’s rather robust drone operations, which eliminated quite a few bad actors who happened to be, or said they were, Muslims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!