Примеры употребления "доверяйте" в русском

<>
Не доверяйте Путину в Сирии Stop trusting Putin on Syria
Доверяйте переговорам, а не Ирану Trust Negotiations, Not Iran
Не доверяйте браку по любви. You cannot trust love marriage.
Никогда не доверяйте непьющим в баре. Never trust a non-drinker in a bar.
Он также и не говорил "Доверяйте нам. Nor did he tell us, "Trust us.
Я говорю вам, доверяйте себе и верьте. I say to you, trust yourself and believe.
Никогда не доверяйте женщинам - даже четвероногой разновидности. Never trust a woman - even the four-legged variety.
И не доверяйте животным, которым наплевать на людей. And don't trust an animal who doesn't care about people.
Не доверяйте Путину, когда он говорит о выводе войск из Сирии Don't Trust Putin's Syria Pullback
Во времена системных кризисов не доверяйте официальным прогнозам – международные организации испытывают на себе политическое влияние и по сути своей не могут дать вам полную картину, когда новости по-настоящему плохи. In a systemic crisis, don’t trust official projections — international organizations are politically influenced and are congenitally incapable of giving you the full picture when the news is really bad.
Фактически Россия уже несколько недель крутит для западных инвесторов информационно-рекламный ролик, суть которого сводится к следующему: «Советский Союз вернулся, поэтому ни при каких обстоятельствах не доверяйте нам никакие свои деньги!» Russia has essentially been putting on a weeks-long infomercial for Western investors that can be summarized as: “the Soviet Union is back, do not under any circumstances trust us with any of your money!”
Он сказал, что доверяет Путину. He trusted Putin, he said.
Карине не следует доверять ни при каких обстоятельствах. Under no circumstances should Carina be entrusted with it.
Майклу пришлось нелегко после того, как он вернулся из Ирака, и только моему мужу он доверял. Michael had a hard time after he came back from Iraq, and my husband was one of the only people he confided in.
Потому что выбиралась она, по льду и под бомбежками, с младенцем, доверенным ей на воспитание, - с маминым тридцатилетним братом. She went onto the icy Neva river during a bombardment, together with a baby committed to her care – my mother's 30 year-old brother.
Совершенно естественно, что она доверила это мне. Quite naturally, she confided in me.
Вы - единственный, кому она доверяет. Now, you are the on ly person that she can trust.
Напротив, при активном подходе вы доверяете инвестиции профессиональному портфельному менеджеру. By contrast, the active approach entrusts investment to a professional portfolio manager.
Если вам повезло, то у вас есть супруга, которая действительно понимает то, чем вы занимаетесь, и которой вы можете доверять. If you're lucky, you have a spouse that truly understands what you do and can be someone you confide in.
Все члены НАТО и Евросоюза хотят, чтобы США оставались заинтересованы в будущем Европы, чтобы они взяли на себя руководство обеспечением потребностей безопасности, представляющих всеобщий интерес, и сделали Европу своим стратегическим доверенным партнером. All NATO allies and EU members want the US to remain committed to Europe's future, to take the lead elsewhere in meeting security needs on which all agree, and to admit Europe into its strategic confidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!