Примеры употребления "добровольное банкротство" в русском

<>
В городской транспортной комиссии в области залива Сан-Франциско чиновники говорят, что конгресс мог бы очень просто преодолеть банкротство доверительного Фонда строительства шоссейных дорог, подняв налоги на бензин. At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes.
Добровольное урегулирование долгов (CVA) – процесс, при котором компания и ее кредиторы заключают взаимное соглашение по урегулированию долгов путем уменьшения или увеличения периода выплаты имеющихся задолженностей, чтобы дать возможность компании продолжить свою деятельность. •Company voluntary arrangement (CVA) – This is when the insolvent company and its creditors make an agreement to reduce or extend the repayment period for outstanding debts so that the company can continue to operate.
Банкротство Insolvency
Однако когда речь заходит о конкретных решениях и о том, чтобы проводить их в жизнь, добровольное сокращение российской добычи становится маловероятным. Об этом говорят и особенности российской налоговой политики, и тот факт, что российские компании оказывают мало влияния на мировые цены, и давняя и прочная отчужденность российского населения от непосредственных нефтяных доходов. But once it comes time to make a concrete decision and implement it, Russian tax policy, the companies’ positions as global price takers, and the greater and longstanding estrangement of the Russian populace from direct oil revenue benefits will render a voluntary cut highly unlikely.
Управляющие оценят: платежеспособность или банкротство? Administrators will assess: solvency or bankruptcy?
В конце концов, Горбачев стал жертвой возвышенной риторики своих большевистских предшественников. А они утверждали, что созданная ими федерация представляет собой добровольное объединение государств — это утверждение так и осталось утверждением, поскольку так и не подтвердилось на практике. In the end, Gorbachev fell victim to the high-minded rhetoric of his Bolshevik predecessors: they vowed that their federation was a voluntary association of states, a claim that could only stand so long as it was never tested.
Если ответ будет отрицательным, то у Греции не будет доступа к европейским фондам, ей грозит банкротство и выход из Еврозоны. If the answer is no then Greece will have no access to European funding and will at risk from bankruptcy and leaving the Eurozone.
Превращение Латвии в восемнадцатого члена зоны евро, причем превращение добровольное, может показаться как минимум неинтересным большинству обозревателей и политиков из Брюсселя и Вашингтона. Latvia joining the euro, taken by itself, would seem at the very least uninteresting to most observers and politicians sitting in Brussels and Washington D.C.
Перевод зарегистрированных в Латвии ценных бумаг в регистр неплатежеспособных предприятий (санация, банкротство, ликвидация) Transfer of securities registered in Latvia to the register of insolvent companies (rehabilitation, bankruptcy, liquidation)
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется; Enrollment is voluntary and expanding gradually;
Если переговоры между «институтами» и греческим правительством идут хорошо, то ЕЦБ может предположить, что Греция не будет объявлять банкротство. If the talks between the “institutions” and the Greek government are going well, then the ECB can assume that Greece won’t default.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным. Voluntary self-restraint, a voluntary sharing of our own rights and privileges with a wider collective, is paramount here.
Финансовая несостоятельность или банкротство компании может привести к ликвидации позиций или их закрытию без Вашего на то согласия. The Company's insolvency or default, may lead to positions being liquidated or closed out without your consent.
Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей. Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities.
Наше банкротство или дефолт или подобное явление, происходящее с любым брокером, работающим с вашей операцией, может привести к аннулированию или закрытию позиций без вашего согласия. Our insolvency or default, or that of any other brokers involved with your transaction, may lead to positions being liquidated or closed out without your consent.
Однако за этим определением скрывается обширное понятие, включающее добровольное объединение, ответственное за принятие стратегических решений и заботу о тех сообществах, которым служат кооперативы. But, beneath this definition lie rich notions of voluntary association, accountability for strategic decisions, and concern for the communities that cooperatives serve.
(ix) смерть, умственная или физическая неполноценность, либо ликвидация, руководство или банкротство какого-либо лица, включая вас или Гаранта. (ix) the death, mental or physical disability, or liquidation, administration or insolvency of any person including you or the Guarantor;
У нас добровольное эмбарго. We have a self-imposed embargo.
Судьба этих 35000 имен, будь то банкротство, поглощение или делистинг, играет большую роль в том, как стратегия работала бы на самом деле. The fate of those 35,000 names – whether it be from acquisition, bankruptcy or delisting – plays a major role in how well the strategy would have actually performed.
Открытая координация подразумевает определение общих целей на уровне ЕС, добровольное выполнение поставленных задач странами-членами и экспертную оценку результатов в рамках Европейского Совета. Open coordination entails the definition of common goals at the EU level, voluntary compliance by the member states, and peer review of results within the European Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!