Примеры употребления "добивалась успеха" в русском

<>
Она добивалась успеха сама, знаешь? He brought it on himself, you know?
арабизация науки и технологии и вовлечение в их сферу рабочей силы во всех секторах путем образования, сочинений, перевода, уделение достаточного внимания иностранным языкам и отделение проблемы владения иностранными языками от преподавания иностранных языков, имея в виду, что ни одна нация в истории не добивалась успеха без опоры на собственный язык (органы, отвечающие за исполнение: министерства высшего образования); The Arabization of science and technology and the establishment of both among the Arab labour force in all sectors, in terms of education, composition and translation, the devotion of significant attention to foreign languages and separation of the question of foreign-language proficiency from that of foreign-language teaching, in that no nation in history has progressed without its language (implementing bodies: ministries of higher education);
Североамериканская пара с начала месяца «попала в ловушку» жесткой битвы между быками и медведями, при этом ни одна из сторон не добивалась большого прогресса (возможно, отображая недавнюю консолидацию цен на нефть). The North American pair has been locked in a tight battle between bulls and bears, with neither side making much progress, since the start of the month (perhaps mirroring the recent consolidation in oil prices – see my colleague Fawad Razaqzada’s note, “Crude Mixed as Traders Weight Supply Outlook” for more).
Ему никогда не было достаточно достигнутого успеха. He was never content with his success.
Texas Instruments на протяжении многих лет частенько обнародовала амбициозные долгосрочные цели и до сего дня достаточно последовательно добивалась их достижения. Over the years Texas Instruments has frequently publicized some rather ambitious long-range goals and to date has rather consistently accomplished them.
Он упорствовал в своей работе, пока не достиг успеха. He persisted in his work until he succeeded.
Его устав был пересмотрен посредством переговоров между США, стремившихся к большей гибкости, и Францией, которая добивалась создания подобия золотого стандарта по стабильности и предсказуемости. Its Articles of Agreement were renegotiated by the US, which was looking for more flexibility, and France, which wanted something of the solidity and predictability of the old gold standard.
Ваша помощь необходима для нашего успеха. Your help is necessary to our success.
Германия больше не добивалась бы места, Италия не чувствовала бы себя исключенной, а международная идентичность Европы значительно бы укрепилась. Germany would no longer seek a seat, Italy would not feel left out, and Europe's international identity would be strengthened in a spectacular way.
Поражение - мать успеха. Failure is the mother of success.
Группа ALBA упорно добивалась голосования или компромисса на своих условиях, которые она могла потом афишировать миру и внутреннему общественному мнению. The ALBA group pushed hard for a vote, or a compromise on its terms, which it could then flaunt to the world and to domestic public opinion.
Я верю, что он добьется успеха. My belief is that he will succeed.
Она всегда добивалась чего хотела с детства. She's strong willed even as a child.
Я добился успеха в работе. I succeeded in the work.
Ни одна другая страна не добивалась такого сокращения уровня нищеты за столь короткий срок. Indeed, no other country has achieved such a level of poverty reduction in such a short period.
Старался бы он лучше, добился бы успеха. Had he worked harder, he could have succeeded.
Во время правления Mao, когда Китайская Коммунистическая Партия добивалась от Токио согласия, дипломатического признания и иностранной помощи в целях развития, китайцам не разрешали выступать против своих мучений в прошлом от рук западного и японского империализма. Under Mao, when the Chinese Communist Party sought accommodation, diplomatic recognition, and overseas development aid from Japan, Chinese were not allowed to confront their past victimization at the hands of Western and Japanese imperialism.
Ты не добьёшься успеха, если не будешь упорно работать. You won't succeed unless you work hard.
Как и бывшего канцлера Гельмута Коля, ее, по началу зачастую недооценивали, но она добивалась принятия важных решений. Like former Chancellor Helmut Kohl, she tends to be underestimated at first, but gets the big decisions right.
Тяжёлая работа - цена успеха. Hard work is the price of success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!