Примеры употребления "добивается успеха" в русском с переводом на английский

<>
Те, кто не может добраться до других стран или те, кто не добивается успеха в странах, куда они мигрировали, находятся в затруднительном положении. Those who do not manage to get to other countries, or who fail in the countries to which they have migrated, are in a quandary.
И люди зарывают, выжимают друг друга, потому что, вы представляете, пока один добивается успеха, другие тонут в луже собственной крови. And the men dig, gouge each other because you both imagine one will strike oil while the other drowns in his own blood.
Карнеги утверждал, что те, кто добивается успеха в бизнесе и наживает огромное личное богатство, имеют лучшее представление о том, как в действительности устроен мир, и, таким образом, более компетентны для того, чтобы судить, куда надо направить ресурсы. Carnegie argued that those who thrive in business and acquire huge personal fortunes are better at judging how the world really works, and thus are better qualified to judge where resources should be directed.
Принцесса Рим Али, золовка королевы Рании — звезда средств массовой информации, которая носит «Шанель» и занимается ребрендингом, создавая более современную Иорданию, является самым выразительным примером. Принцесса Рим добивается значительного успеха в личной жизни. Princess Rym Ali, sister-in-law of Queen Rania – the Chanel-wearing media star who is rebranding a more contemporary Jordan – is one vivid example; Princess Rym is making immense progress in a more behind-the-scenes way.
Объединенная Республика Танзания внимательно следит за тем впечатляющим прогрессом, которого Тимор-Лешти добивается в наращивании своего потенциала и в государственном строительстве, а также в области управления, и поэтому хотела бы искренне воздать народу Тимора-Лешти и его руководству должное за их упорство и решимость добиться успеха. The United Republic of Tanzania has closely followed the impressive progress Timor-Leste has made in capacity- and institution-building and in the area of governance, and would wish to sincerely commend the people and its leadership for their perseverance and determination to succeed.
Чего он добивается? What is he after?
Ему никогда не было достаточно достигнутого успеха. He was never content with his success.
А компания SpaceX добивается хороших результатов как раз в этих областях. SpaceX is good at those things.
Он упорствовал в своей работе, пока не достиг успеха. He persisted in his work until he succeeded.
— Мы рады, что доктор Брэдфорд добивается успехов». “We’re very happy to see Dr. Bradford’s progress.”
Ваша помощь необходима для нашего успеха. Your help is necessary to our success.
Греция добивается продления антикризисной программы. Greece secures a bailout extension.
Поражение - мать успеха. Failure is the mother of success.
Во-вторых, как основной торговый конкурент Китая на мировой арене, Япония добивается финансового преимущества для своей продукции, если ее стоимость выражается в юанях. Secondly, as the primary trading competitor of China on the world stage, Japan achieves a cost advantage in its products as Yuan-denominated goods rise in value.
Я верю, что он добьется успеха. My belief is that he will succeed.
Обычно инвестор добивается наилучших результатов в компаниях, чьи исследования и разработки нацелены в значительной мере на создание продуктов, имеющих производственное единство или как-то иначе связанных с уже выпускаемой продукцией компании. The investor usually obtains the best results in companies whose engineering or research is to a considerable extent devoted to products having some business relationship to those already within the scope of company activities.
Я добился успеха в работе. I succeeded in the work.
Неужели есть какая-то загадка в том, почему политическое движение, считающее Виктора Шендеровича своим видным представителем, не добивается особых успехов? Is it really mysterious why a political movement which counts Viktor Shenderovich as a prominent member hasn’t fared very well?
Старался бы он лучше, добился бы успеха. Had he worked harder, he could have succeeded.
Поэтому вступление в ВТО даст ей то признание, которого она добивается. So the WTO accession would give it the recognition it wants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!