Примеры употребления "дневники" в русском

<>
Переводы: все172 diary121 journal44 log3 другие переводы4
Почему мы читаем Дневники Вампира? Why do you read The Vampire Diaries?
Учёные не рассматривали документальное подтверждение того, что человек был счастлив в детстве, они даже не изучали старые дневники. The researchers were not looking at documented self-reports of childhood happiness or even studying old journals.
Ну, я думаю, дневники вам в этом помогут. Well, I suppose it helps keeping a time log.
Нет, мои единственные книги - дневники Сада и Библия. No, my only books are Sade's diaries and the Bible.
Работающий в Оксфорде Габриэль Городецкий обнаружил дневники Майского в 1993 году, когда в ходе творческой командировки работал в российском Министерстве иностранных дел. Gabriel Gorodetsky, who is a Quondam Fellow at Oxford, discovered Maisky’s journals in 1993 during a research trip to the Russian Foreign Ministry.
Калинда, я никогда не слышала о сериале "Дневники вампира". Kalinda, I've never even heard of the TV show Vampire Diaries.
Они ворвались в женские раздевалки и конфисковали все документы, включая личные дневники. They rushed into ladies'dressing rooms and confiscated all documents, including personal diaries.
Мне нужно, чтобы сюда принесли ее ежедневники и все остальное, телефонные звонки, кредитки, дневники, все. I want to get her appointment books and everything brought down here, you know, her phone records, credit cards, diaries, anything.
В Бангладеш были также выпущены памятные марки, распространены календари и дневники с девизом Года и прошли митинг и театральные представления. Bangladesh also printed commemorative stamps, distributed calendars and diaries with the Year's slogan and organized a rally as well as theatrical performances.
Незадолго до смерти Сталина в марте того года Майского обвинили в шпионаже, измене и в причастности к сионистскому заговору. Его дневники фигурировали в обвинительном заключении. Shortly before Stalin’s death in March, Maisky was charged with espionage, treason and involvement in Zionist conspiracy, and his diaries figured in the indictment.
«Меня самого постоянные стрессы совершенно измотали, выжали все соки», — жаловался он позднее в своей книге «Президентский марафон», опубликованной на английском языке под названием «Полуночные дневники». "I was completely worn out from constant stress, squeezed dry," he complained later in his book, "The Presidential Marathon," published in English as "Midnight Diaries."
Затем они разбирают культурные ориентиры, которые китайский студент может использовать за границей для общения с английскими или американскими товарищами, включая «Дневники вампира», Backstreet Boys и Jack Daniel's. Next they review cultural touchstones that an overseas Chinese student could use to bond with English or American peers, including The Vampire Diaries, Backstreet Boys, and Jack Daniel’s.
В своей книге 1994 года «Дневники Холдемана» («The Haldeman Diaries») бывший глава администрации Белого дома также писал, что президент хотел, чтобы Кеннеди фотографировали в компрометирующих ситуациях и передавали снимки прессе. According to Haldeman’s 1994 book, “The Haldeman Diaries,” the president also wanted to have Kennedy photographed in compromising situations and leak the images to the press.
Для миллионов молодых людей во всем мире знакомство с Эрнесто Че Гевара начнется с Гаэля Гария Берналя в роли Че и Родриго де ла Серна в роли его друга Альберто, откидывающих подножку перегруженного мотоцикла, вскакивающих на него и с грохотом отправляющихся на север в 8000-мильное путешествие через Южную Америку в фильме "Мотоциклетные дневники", основанном на дневниках Че Гевара. For millions of young people around the world, their introduction to Ernesto Che Guevara will be Gael Garia Bernal as Che and Rodrigo De la Serna as his friend Alberto, kicking back the stand of an overloaded motorcycle, hopping aboard, and lumbering north on an 8,000-mile journey through South America in the film version of Che's Motorcycle Diaries.
Все думали, что веду дневник. Everyone thought I was keeping a diary.
Без дневника как-то скучно, нет? It's a bit boring without the journals, isn't it?
Ну, это просто пара моих старых дневников. Well, they're just a couple of my old time logs.
Я ежедневно пишу в дневник. I write in my diary every day.
Пару заметок в дневнике, ничего такого. A few journal entries, nothing much.
повышения способности к совместной работе и создания прочной базы для разработки сети, которая работает вместе с партнерами для достижения целей информационно-координационного механизма, например, средства для виртуальных совещаний, видеоконференций, дискуссионных форумов, сетевых дневников и т.д., могли бы быть разработаны при невысоких затратах для укрепления связей между членами сети. Fostering teamwork capabilities and establishing a solid base to develop a network that works collaboratively to achieve the clearing-house mechanism goals, for example tools for virtual meetings, video conferences, discussion forums, web logs, etc., could be developed to strengthen links between network members at low costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!