Примеры употребления "дневнике" в русском с переводом "diary"

<>
Ваше имя и телефонный номер есть в дневнике жертвы. Your name and phone number are in the victim's diary.
Если я правильно помню, то есть запись в дневнике Хелен. If I remember rightly, there's an entry in Helen's diary.
Это моя первая запись в виртуальном дневнике, и она посвящена моему папе. This is my first Web diary entry, and it's dedicated to my daddy.
Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике. In preparing for TED, I discovered this diary page in an old journal.
2 августа 1914 года Франц Кафка написал в своем дневнике: «Германия объявила войну России. On August 2, 1914, Franz Kafka wrote in his diary: “Germany has declared war against Russia.
Но в Хиросиме, некоторых людей начисто смело, оставляя лишь наручные часы или страницу в дневнике. But in Hiroshima, some people were wiped clean away, leaving only a wristwatch or a diary page.
«Мелкие бандиты напали у Лугоуцяо, - записал он в своем дневнике, использовав свое любимое оскорбительное обозначение врагов. “The dwarf bandits have attacked at Lugouqiao,” he wrote in his diary, using one of his favorite terms for his enemy.
И затем я создал другой список в своем дневнике, со всеми вещами, которым я научился в жизни. And then I found another list in one of my diaries that actually contained all the things that I thought I learned in my life so far.
На следующий день Рудель написал в своем дневнике: «В эти дни в нашей части говорят немного, говорят только самое важное. The following day, Hans-Ulrich Rudel wrote in his diary, “Not many words are spoken in our Gruppe during these days, only what is most important is said.
Гарри Трумэн признавался в своем дневнике, что ему надоело «нянчиться» с Советами, когда те не выполнили обязательства, взятые на себя в Ялте. Harry S. Truman confided in his diary that he was tired of “babying” the Soviets when they didn’t carry out the obligations they had undertaken at Yalta.
В своем военном дневнике начальник генерального штаба немецких сухопутных войск генерал Франц Гальдер отмечал: «На фронте группы армий „Юг" все еще продолжаются сильные бои. In his war diary, the Chief of German Army General Staff, General Franz Halder, noted: “ ... the heavy fighting continues on the right flank of Panzer Group 1.
В этом случае также и потому, что это - часть одного из многих чувств, на которых мы построили всю серию - все чувства, которые берут начало в дневнике. In this case also because it's part of one of the many sentiments that we build the whole series on - that all the sentiments originally had come out of the diary.
Могу привести один показательный пример. Посол США во Франции, как он написал в своем дневнике, заявил в 1947 году премьер-министру страны: «Никаких коммунистов в правительстве, иначе...». To cite but one example: The U.S. ambassador in Paris, according to his diary, told the French prime minister in 1947, “no Communists in gov. or else.”
К примеру, в 1973 году Артур Бернс (Arthur Burns), тогдашний председатель Федеральной резервной системы, написал в своем дневнике, что «правительству США, очевидно, известно все, что происходит на заседаниях кабинета министров Германии». In 1973, for example, Arthur Burns, then chairman of the Federal Reserve Board, noted in his diary that the U.S. government apparently knew “everything that goes on at German cabinet meetings.”
Мы даже видели, как одну девочку публично наказали за то, что она нарисовала свастику в своем дневнике, найденном во время утренней уборки в палатках. Весь лагерь собрался посмотреть на то, как ее будут наказывать. In fact, we saw one girl punished publicly after counselors found that she had drawn a swastika in her diary during a morning tent cleaning: The entire group assembled to watch her get chastised.
В 1988 году главный помощник Горбачева по внешней политике Анатолий Черняев написал в личном дневнике после встречи советского лидера с немецким канцлером Гельмутом Колем: «Я физически ощутил, что мы вступаем в новый мир, где классовая борьба, идеология, поляризация и вражда уже не являются решающими. In 1988, Anatoly Chernyaev, Gorbachev’s top foreign-policy aide, wrote in his private diary after a meeting he attended between Gorbachev and German leader Helmut Kohl, “I felt physically that we are entering a new world, where class struggle, ideology, and, in general, polarity and enmity are no longer decisive.
Все думали, что веду дневник. Everyone thought I was keeping a diary.
Я ежедневно пишу в дневник. I write in my diary every day.
Будем надеяться, он вел дневник. We'll just have to hope he kept a diary.
Она о человеке, ведущем дневник. No, it's about a guy who keeps a diary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!