Примеры употребления "длительному" в русском с переводом "sustained"

<>
Эта программа способна контролировать выключатели даже в тех случаях, когда оператор электросетей пытается вмешаться и восстановить подачу, что приводит к длительному перерыву в подаче электроэнергии. It continues to keep them open even if a grid operator tries to close them, creating a sustained power outage.
Однако, учитывая растущие проблемы на глобальных финансовых рынках и все более безрадостные прогнозы темпов роста, спекулятивный капитал быстрыми темпами ушел с рынков сырьевых товаров, что привело к резкому и длительному спаду цен на фьючерсы. However, with mounting problems in global financial markets and growth projections turning sour, speculative capital rapidly exited commodity markets, leading to sharp and sustained falls in futures prices.
Действительно ли пробуждение арабского и более широкого исламского мира одержит верх, или оно только приведет к изменениям в верхушке авторитарных режимов; приведет ли оно к стабильному порядку или длительному хаосу и радикализации, по-прежнему остается неясным. Whether the Arab and wider Islamic world’s democratic awakening will actually prevail or produce only change at the top of authoritarian regimes, whether it will lead to a stable order or sustained chaos and radicalization, still remains unclear.
В документе американской морской пехоты «Vision and Strategy» (Видение и стратегия) от 2008 года звучит прогноз о том, что Индийский океан будет центральным театром конфликтов и соперничества в следующем десятилетии, а в документе о военно-морской стратегии США звучит призыв к «длительному передовому присутствию» в этом регионе. The US Marines “Vision and Strategy” paper (June 2008) predicts that the Indian Ocean will be a central theater of conflict and competition in next decade, while the 2007 US naval strategy called for a “sustained forward presence” in the same region.
«Мы ищем возможность установить спокойствие на длительный период, — добавил он. “We are looking for a sustained period of calm,” the official added.
И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления. And it is likely to be a temporary bounce, not the start of a sustained recovery.
Кроме того, эти гранты должны быть длительными (так называемое «устойчивое финансирование»). And the grants need to be sustained – so-called “resilience funding.”
В Австралии, Ирландии и скандинавских странах также наблюдались длительные всплески неожиданно быстрого роста. Australia, Ireland, and the Scandinavian countries all had their own sustained bursts of unexpectedly rapid growth.
Понадобится длительная осмысленная работа администрации, чтобы расчистить барьеры, стоящие на пути к улучшению отношений. It is going to take a sustained campaign on the part of the administration to work against the many roadblocks that currently exist in improving relations.
Тем не менее, стабилизация климата требует постоянных и последовательных действий в течение длительного периода времени. Yet stabilizing the climate requires sustained and consistent action over an extended period.
У ПК более тяжелый ствол и рама, способные выдерживать отдачу и нагревание при длительном ведении огня. The PK is equipped with a heavier barrel and frame to absorb heat and recoil from sustained fire.
Поэтому Россия, даже по самым оптимистичным оценкам, окажется крайне уязвимой в случае длительного падения цен на нефть. Russia is thus, by even the most optimistic estimates, vulnerable to a sustained decrease in the price of oil.
Даже с "успешной" помощью страны испытали сильнейший спад производства из-за рецессий и длительного периода замедленного роста. Even with the "success" of the bailouts, countries suffered massive output losses due to recessions and sustained subpar growth.
Победить в длительной борьбе за независимость удалось во многом благодаря мобилизации активных и критически настроенных масс тиморцев. Indeed, the struggle for independence was sustained largely through the mobilization of an active and critical mass of Timorese.
Рекомендуется применять репелленты на основе N, N-диэтил-м-толуамида (DEET), особенно готовые составы и мази длительного применения. N, N-Diethyl-m-toluamide (DEET)-based repellents are recommended, particularly sustained released formulations and ointments;
Хотя масштабные накопления могут помочь Москве пережить временный спад цен на углеводороды, длительное их падение подорвет политэкономию путинизма». While a large savings fund can carry Moscow through a temporary dip in hydrocarbon prices, a sustained downward shift would undermine the Putinist political economy.
Эффективная дальность стрельбы винтовки составляет 550 метров, а выдерживаемый длительное время темп огня — 12-15 выстрелов в минуту. The rifle is effective to 550 meters, with a sustained rate of fire of 12-15 rounds per minute.
Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США. It will require a sustained effort and enormous patience, but could be hugely beneficial to US strategic interests.
Проведение переговоров в нынешней атмосфере недоверия, взаимных обвинений и страхов потребует значительных вложений политического капитала в течение длительного периода. Holding talks in the current atmosphere of mistrust, mutual recrimination, and fearmongering will require a substantial investment of political capital for a sustained period.
Но чтобы крупные нефтегосударства начали принимать болезненные для себя решения, необходимо либо длительное, либо гораздо более резкое падение цен. But it would take either a sustained drop or a much sharper price plunge to require big petrostates to start making painful choices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!