Примеры употребления "длинному списку" в русском

<>
Он присоединится к длинному списку людей, которым грозят тюремные сроки или годы домашнего ареста за участие в законных демонстрациях. He joins a long list of individuals, who face prison terms or years of house arrest, for engaging in legal demonstrations.
Теперь к длинному списку дипломатов (Майк Макфол, Строуб Тэлботт), генералов (Мартин Демпси, Филип Бридлав и другие), конгрессменов и сенаторов (Бен Нельсон (Ben Nelson), Сандер Левин (Sander Levin), Джим Герлах (Jim Gerlach), Джерланд Конноли (Gerland Connoly), Роберт Менендес (Robert Menendez), Боб Коркер (Bob Corker) и другие), которые отказываются принять политику президента в отношении Украины, присоединился бывший министр обороны и глава ЦРУ Леон Панетта (Leon Panetta). Add former defense secretary and CIA head, Leon Panetta, to a long list of diplomats (Mike McFaul, Strobe Talbot), generals (Martin Dempsey, Philip Breedlove et al.), congressmen and senators (Ben Nelson, Sander Levin, Jim Gerlach, Gerland Connoly, Robert Menendez, Bob Corker, to name just a few) who disagree with the president on Ukraine.
Аргентина, по-видимому, готова присоединиться к длинному списку стран - Бразилии, Корее, России, Таиланду и Индонезии - которые провели девальвацию без неконтролируемой инфляции. Argentina seems set to join the long list of countries - Brazil, Korea, Russia, Thailand, and Indonesia - that managed devaluations without runaway inflation.
К этому длинному списку проблем можно добавить опасение того, что дебиторы, настороженно относящиеся к огромному дефициту Америки, а также обладатели крупных резервов американских долларов, обеспокоенные тем, что Америка может поддаться соблазну уменьшить свой долг посредством инфляции, могут отреагировать на это, опустошив запас мировых сбережений. To this litany of concerns we can add the fear of borrowers that the massive American deficits would drain the supply of global savings, and worries of holders of US dollar reserves, that America may be tempted to inflate away its debt.
В конце концов, истинные усилия палестинцев по поддержанию мира – основанные на решениях обоих государств без «права возвращения» беженцев после 1948 года – разозлят Хамас и возобновят междоусобицы, добавляя еще один фактор поражения к и без того длинному списку. After all, genuine peace efforts by the Palestinians – based on a two-state solution with no “right of return” for post-1948 refugees – would enrage Hamas and revive factional violence, adding another self-defeat to an already long list.
От них часто отворачиваются их семьи, у них негативный опыт общения с системой здравоохранения, и они приходят готовыми к тому, что вы присоединитесь к длинному списку людей, которые их разочаровали. They have often been rejected by their families, have had bad experiences with medical care and they come to you fully prepared for you to join the long list of people who's about to disappoint them.
В своем последнем программном выступлении в качестве министра обороны Роберт Гейтс присоединился к длинному списку своих предшественников и подверг резкой критике европейские правительства за их неспособность вносить адекватный вклад в Североатлантический Альянс. IN HIS last policy address as secretary of defense, Robert M. Gates joined a long list of his predecessors in lambasting European governments for failing to contribute adequately to the NATO alliance.
Тем не менее, Россия, по всей видимости, очень заинтересована в начале диалога с Вашингтоном по длинному списку влияющих на политику стратегических проблем, и в поиске тех областей, где возможно сотрудничество. В то же время, она хочет заниматься теми вопросами, по которым продвижение кажется невозможным. Still, Russia seems very interested to get dialogues started with Washington on a whole host of strategic issues that would impact policy and begin exploring areas where cooperation may be feasible, while at the same time addressing those areas where progress may not be possible.
Подобные репрессии вполне соответствуют длинному послужному списку г-на Лукашенко, свидетельствующему о его нетерпимом отношении к демократии и инакомыслию. The repression is in keeping with Mr. Lukashenko’s long record of intolerance of democracy and dissent.
Экскурсионный автобус проехал по длинному тоннелю. The sightseeing bus ran through a long tunnel.
Прилагаю свои предложения по списку тем. Please find attached some of my suggestions as to the list of themes.
Наш поезд проехал по длинному тоннелю. Our train went through a long tunnel.
Передовые инструменты отслеживания, ценные бонусы, промоакции и доступ к нашему постоянно расширяющемуся списку бесплатных образовательных вебинаров. Advanced monitoring tools, valuable bonuses and promotions and access to our extensive list of free educational webinars.
Андрееву же до сих пор принадлежит рекорд по самому длинному затяжному прыжку без использования стабилизирующего парашюта – 24 500 метров. Andreev, though, still holds the record for longest freefall without the assistance of a drogue chute: 80,380 feet.
В четверг, 5 ноября, самый известный украинский журналист Сергей Лещенко, который в прошлом году был избран в парламент по партийному списку Порошенко, опубликовал статью в издании «Новое время», в которой он кратко описал нынешний политический расклад: Sergei Leschenko, Ukraine's best-known investigative reporter, who last year got elected to parliament on Poroshenko's party ticket, on Thursday published a column in Novoye Vremya that succinctly described the current political layout:
В декабре и Путин, и Медведев дали по длинному телеинтервью с вопросами от слушателей в прямом эфире. In December, both men submitted themselves to lengthy television interviews with live questions from viewers.
Джемилев и еще один татарский лидер Рефат Чубаров, помогавший установить «продовольственную блокаду», являются членами Парламента, и избраны они были по списку партии президента Петра Порошенко. Jemilev and another Tatar leader who helped establish the "food blockade," Refat Chubarov, are both parliament members elected on President Petro Poroshenko's party ticket.
А затем, с помощью пипетки, направляет семя по длинному туннелю, откуда через 11 месяцев появляется жеребёнок. Then, with a pipette, he sends the straws down a long tunnel where the y nest and make a foal in 11 months.
Согласно списку приглашенных, который попал в распоряжение агентства Bloomberg News, все трое входят в группу 70 миллиардеров, которые вместе с 2,5 тысячами бизнесменов и политиков будут участвовать в стартующем на этой неделе ежегодном Всемирном экономическом форуме в швейцарском Давосе. The three are among a contingent of at least 70 billionaires who are joining more than 2,500 business and political leaders at the World Economic Forum’s annual meeting in Davos, Switzerland, this week, according to a list of attendees and promotional materials obtained by Bloomberg News.
А как иначе я мог узнать, что Вы напали на двух агентов, на конспиративной квартире в Дорале или то, что выстрелили длинному в руку? How else would I know that you spared the lives of two federal agents sitting on Bailey's safe house in Doral or that you shot the tall one in the right arm?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!