Примеры употребления "диссидентом" в русском

<>
Гарри Каспаров, гроссмейстер по шахматам, стал диссидентом, отправившись в изгнание. Garry Kasparov, the chess grandmaster turned dissident, went into exile.
Сергей Кузнецов, который давно уже является диссидентом, бежал в Израиль. Sergei Kuznetsov, a longtime dissident, has fled to Israel.
(На той же пресс-конференции Путин сравнил Сноудена с диссидентом советской эпохи Андреем Сахаровым.) (At the same news conference Putin made a point of comparing Snowden with the Soviet-era dissident Andrei Sakharov.)
Позже, будучи диссидентом, Гавел продолжал писать пьесы и занялся политикой, став неофициальным лидером антикоммунистической оппозиции. Later, as a dissident, Havel continued writing and became a politician of sorts as the unofficial leader of the anti-communist opposition.
Источник повторяет, что г-н Пэн Мин безусловно является политическим диссидентом, оппозиционным нынешнему правительству, и опубликовал две книги с критикой в адрес правительства. The source reiterates that Mr. Peng Ming is, certainly, a political dissident opposed to the current Government and has published two books critical of the Government.
Тысячи его соотечественников писали письма, ходатайствуя о его освобождении в то время, когда заявление о солидарности с самым известным диссидентом Чехословакии было недвусмысленным и опасным актом гражданского неповиновения. Thousands of his countrymen had written letters petitioning for his release, at a time when declaring solidarity with Czechoslovakia's most famous dissident was a clear and dangerous act of civil disobedience.
Андрей Илларионов, бывший советник Путина, обернувшийся диссидентом, подмечает в своих пугающих рассуждениях, посвященных анализу ситуации, что сейчас, по причине политического кризиса, на передний план выводится элемент КГБ среди путинского окружения. As Andrei Illarionov, a former Putin adviser turned dissident, pointed out in a frightening analysis of the situation this week, the KGB element in Putin’s circle is coming to the fore because of the political crisis.
Убийство бесстрашной журналистки Анны Политковской, заключение в тюрьму бывшего олигарха Михаила Ходорковского, отравление полонием ставшего диссидентом бывшего оперативника КГБ Александра Литвиненко — это лишь некоторые яркие примеры, показывающие, что с правительством Путина лучше не конфликтовать. The assassination of the intrepid reporter Anna Politkovskaya, the jailing of ex-tycoon Mikhail Khodorkovsky, the poisoning via polonium of the former-KGB-operative-turned-dissident Alexander Litvinenko — these are just some prominent examples that demonstrate that Putin’s government is not one you want to antagonize.
Это видео было опубликовано «Открытой Россией», общественной организацией, основанной российским диссидентом и бывшим нефтяным магнатом Михаилом Ходорковским. На нем видны масштабные учения, в ходе которых отрабатывались действия правоохранительных органов во время массового протеста на улицах крупного города. The video was released by Open Russia, a civil society group founded by Russian dissident and former oil tycoon Mikhail Khodorkovsky, and it shows a large-scale training exercise simulating a popular protest in the streets of a major city.
Поскольку я сам когда-то был советским диссидентом, я не могу не сравнивать этот подход с подходом США к многолетним переговорам с Советским Союзом, который в те времена был мировой сверхдержавой и экзистенциальной угрозой для всего свободного мира. As a former Soviet dissident, I cannot help but compare this approach to that of the United States during its decades-long negotiations with the Soviet Union, which at the time was a global superpower and a existential threat to the free world.
Последней остановкой был музей Сахарова в маленькой квартире на пр. Гагарина, 214, куда надо было проехать через темный и захламленный двор. Здесь Андрей Сахаров, герой советской науки, ставший диссидентом, жил в ссылке с 1980 по 1986 год под постоянным наблюдением КГБ. The last stop was the Sakharov museum, through a dark and littered courtyard to the small apartment at 214 Gagarin Ave. where Andrei Sakharov, the hero of Soviet science turned dissident, lived in internal exile from 1980 to 1986, constantly watched by the KGB.
Вацлав Гавел: диссидент у власти Vaclav Havel: The Dissident in Power
Но другие диссиденты остаются свободными. But other dissidents remain free.
Жираф Мариус — образцовый диссидент для России Marius the Giraffe, Russia's Model Dissident
Повлияет ли тюрьма на искусство диссидента? Will jail time affect this dissident’s art?
Все китайские диссиденты находятся в тюрьме. All Chinese dissidents are in prison.
Диссидент на посту президента вынужден быть неортодоксальным. A dissident as president is bound to be unorthodox.
С помощью подобных «предупреждений» запугивали советских диссидентов. The "warnings" were used to intimidate Soviet dissidents.
Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии. Dissidents try to use them to pursue a democratic agenda.
Хорошие диссиденты не всегда становятся хорошими президентами. Good dissidents don't always make good presidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!