Примеры употребления "деятель возрождения" в русском

<>
Путину, наверняка, очень льстит такая гипербола — свидетельство возрождения РФ и его собственного места в истории. It is easy to imagine Putin taking personal pleasure in such hyperbole, seeing it as a reflection of Russia’s resurgence and his own prominent place in history.
Присутствовал военный деятель фельдмаршал Хусейн Тантави. Military ruler Field Marshal Hussein Tantawi was in attendance.
Он сказал, что греческий народ дал ему "Мандат национального возрождения». He said the Greek people have given him “a mandate for national revival.”
Оппозиционный деятель Алексей Навальный недавно сказал, что, если бы не экономические санкции Запада, российские танки уже шли бы на запад к портовому городу Одессе, захватывая огромные территории на юге Украины и отрезая эту страну от Черного моря. The Russian opposition figure Alexei Navalny recently said that were it not for Western economic sanctions, Russian tanks would already have swept west to the port city of Odessa, occupying a huge swath of Southern Ukraine and cutting off the rest of the country from the Black Sea.
Отношения Японии с соседним Китаем и Южной Кореей стали еще более натянутыми после того, как Абэ пришел к власти в декабре 2012 года. В обеих этих странах возникли подозрения относительно возрождения старых агрессивных традиций Японии, что может привести к обострению существующих территориальных споров. Japan’s relations with neighboring China and South Korea have frayed further since Abe came to power in December 2012, with suspicions in both countries of a revival of Japan’s militant past, aggravating existing territorial disputes.
Как основатель бессодержательной идеологии власти и политический деятель, беспощадный и темный настолько, что по сравнению с ним Джеймс Карвилл (James Carville, известный американский политический консультант и комментатор – прим. ИноСМИ) просто начальник отряда бойскаутов, Сурков вряд ли заслуживает симпатии. As the founder of a vacuous ideology of power, and as a political operative whose ruthlessness and shadiness makes James Carville look like the leader of a troop of Eagle Scouts, Surkov hardly seems a sympathetic figure.
За деньги были организованы рекламные кампании по высшему разряду, обеспечена поддержка и концертные туры поп-звезд, а также была специально создана газета под названием «Не дай бог!», в которой писали об ужасах возрождения коммунизма. The money bought opulent advertising campaigns, endorsements and tours by pop stars, as well as a specially created newspaper about the horrors of a Communist revival, called "God Forbid."
И хотя коллеги министра признают, что Мутко это умный и проницательный деятель закулисья, общество считает его надменным, припоминая ему многочисленные скандалы в российском спорте. And while those who have worked with him contend that Mutko is a shrewd behind-the-scenes operator, he is widely seen as aloof by the public and has a long track record of scandals throughout Russian sports.
Но популярность паспортов Кипра может оборвать процесс возрождения. But Cyprus’s passport popularity may become the revival’s undoing.
Трамп — не прозорливый государственный деятель. Он торгует завоеванным с большим трудом американским лидерством в мире, причем торгует по дешевке. This isn’t statesmanship — it’s selling America’s hard-won leadership in the world, and selling it cheap.
Открывая слушания, парламентарий Вячеслав Никонов говорил о необходимости защищать российскую победу от гибридных атак и от возрождения нацизма на Украине. As he opened the hearing, legislator Vyacheslav Nikonov spoke of defending Russia's victory against a hybrid attack and a resurgence of Nazism in Ukraine.
Ни один общественный деятель в России не счел необходимым упрекнуть университетского профессора Александра Дугина за его доводы в пользу «геноцида» украинцев. Наверное, это вызвано тем, что многие идеи Дугина, которые он продвигал за свою долгую ультранационалистическую деятельность, сегодня реализуются российским государством. No public figure in Russia has felt the need to chide university professor Alexander Dugin for his remarks advocating the "genocide" of Ukrainians — perhaps because so much of what Dugin has pushed for during his long career as an ultranationalist is now being implemented by the Russian government.
Мост станет памятником путинскому проекту возрождения СССР — и как неловкий отголосок проекта, начатого, но не законченного нацистами. The bridge will stand as a monument to Putin's Soviet revival project – and as an uncomfortable echo of a project the Nazis started but failed to finish.
Гейтс - это политический деятель, чей политический горизонт - также как и у Рамсфелда с Чейни - был искажен холодной войной. Gates is a political operator whose political horizon, like that of Rumsfeld and Cheney, has been disfigured by the Cold War.
Для того чтобы ностальгическая политика Путина одержала победу, ему необходимо добиваться гораздо больших успехов мирового масштаба. Но это возможно при условии возрождения советской системы репрессий или создания таких условий для бизнеса, в которых частный сектор смог бы вернуть стране былую славу. Putin needs to deliver more world-beating successes for his nostalgia-based strategy to triumph, but that's impossible without either recreating the repressive Soviet system or creating a business climate that would allow the private sector to restore the country's glory.
Если ему удастся создать в Ливии некое подобие демократии, он войдет в историю как деятель крупного калибра. If he succeeds in creating some semblance of democracy in Libya, he'll go down as Mr. Big.
Те культурные позывы, которые приводят в действие процессы возрождения религиозного рвения внутри России, укореняются в российском обществе настолько глубоко, что одной только смены российского руководства в будущем недостаточно для преодоления этой проблемы. The cultural impulses that are driving the revival of state-based religious fervor from within Russia are deeply enough ensconced within Russian society that a mere change of Russian leadership at some future point is unlikely to address the issue.
Дымящееся оружие, верьте или нет, оказалось оберткой от шоколадки: деятель ООН обнаружил, что серийные номера на шоколадке, которую ему дал местный полицейский, почти что совпадали с номерами на обертке, найденной на месте, где была запущена ракета. The smoking gun was, believe it or not, a melting chocolate wrapper: he found that the serial numbers on a chocolate bar given him by local Georgian policemen and of a wrapper found in the place where the rocket was fired were almost identical.
У Владимира Путина нет возможностей для возрождения Российской империи. Vladimir Putin does not possess the capability to reconstitute the Russian Empire.
Надежды Грузии на защиту Запада против военных акций России оказались преждевременными; ни один американский государственный деятель и политик, находясь в здравом уме, не пойдет на такой риск как защита Тбилиси силами Вашингтона. Georgia's hope for Western protection from Russian military action proved stillborn: no sane American policy maker would risk Washington to protect Tbilisi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!