Примеры употребления "детали" в русском

<>
Сейчас разрабатываются детали этого договора. The details of the treaty are being worked out.
Идентификация (например, номер (а) детали) Identification (e.g. part number (s))
Детали будут прорабатываться на предстоящем в следующем месяце саммите НАТО в Варшаве. The particulars will be ironed out at a NATO summit in Warsaw next month.
Легко критиковать детали плана МВФ. It is all too easy to criticize the specifics of the IMF plan.
На прошлой неделе стало известно, что американские разведывательные ведомства проанализировали новую собранную ими информацию, которая подтверждает, что члены правительства ОАЭ 23 мая обсуждали данный план и детали его реализации. Officials became aware last week that newly analyzed information gathered by U.S. intelligence agencies confirmed that on May 23, senior members of the UAE government discussed the plan and its implementation.
Дверные замки, ручки, медные детали и. Door locks, handles, copper fittings and.
Детали контрактов на разницу (CFD) CFD Contract Details
Детали электроприборов и электронной аппаратуры Electric and electronic parts
Хотя детали распределения истории войн по поколениям можно оспаривать, в целом ясен важный тренд: размывание границ военного фронта и гражданского тыла. While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend: the blurring of the military front and the civilian rear.
Совершенно не обязательно разглашать детали о вирусе. We don't have to give specifics about the virus.
Термин " конструктивно пригодный " означает, что контейнер не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхняя и нижняя боковые балки, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги. " Structurally serviceable " means that the container is free from major defects in its structural components, e.g. top and bottom side rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings.
В порядке исключения, если транспортные средства имеют изотермические грузовые отделения, приспособление для установки таможенных печатей и пломб, петли и другие детали, снятие которых дало бы доступ внутрь грузового отделения или в другие места, пригодные для сокрытия грузов, могут крепиться к дверям таких грузовых отделений с помощью следующих систем: Exceptionally, in the case of vehicles having insulated load compartments, the Customs sealing device, the hinges and any fittings, the removal of which would give access to the interior of the load compartment or to spaces in which goods could be concealed, may be fixed to the doors of such load compartments by means of the following systems:
Просто всякая всячина, некоторые детали. Just odds and ends, a few details.
vuPartNumber- номер детали бортового устройства. vuPartNumber is the part number of the vehicle unit.
Конечно, мы можем и сегодня распространить повсюду современную версию объявления «РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПРЕСТУПНИК. ВЗЯТЬ ЖИВЫМ ИЛИ МЕРТВЫМ», изложив при этом все детали. Surely, a modern version of a WANTED: DEAD OR ALIVE notice could be publicly circulated, with a listing of the particulars.
Официальный представитель Госдепартамента Джон Кирби отказался комментировать детали предлагаемого соглашения, но высказался в поддержку его основных принципов. State Department spokesman John Kirby declined to comment on the specifics of the proposal but defended its basic principles.
Основная задача государств заключается в определении эффективного и действенного способа осуществления этих мер, учитывая, что характер той деятельности, которой занимаются Усама бен Ладен, члены организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и их сообщники, не позволяет выявлять ее детали. The main challenge for States is to devise an efficient and effective way to implement the measures, given that the nature of the activities that Osama bin Laden, members of al-Qa'idah, the Taliban and their associates are engaged in precludes determination of their particulars.
Ты не можешь раскрывать детали. You can't disclose any details.
Дефектные детали заберет наш монтер. Our repairman will collect the defective parts.
Хотя детали гипотезы «гигантского столкновения» (ударного формирования Луны) по-прежнему горячо обсуждаются, она стала одним из ключевых шагов в истории развития Земли, Луны и Солнца, что помогло остальному сложиться в единую картину. This “giant impact” hypothesis of the moon’s formation, though still hotly debated in its particulars, established a key step on the timeline of the Earth, moon and sun that has helped other steps fall into place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!