Примеры употребления "держатель запасного колеса" в русском

<>
О - мы только, мы выехали без запасного колеса, к сожалению. Oh, we just, we came out without a spare unfortunately.
Требования настоящего пункта применяются только в отношении запасного колеса с надетой на него шиной для временного использования типов 1, 2 и 3, определения которых приведены в пунктах 2.10.1, 2.10.2 и 2.10.3 ". The requirements of this paragraph shall only apply to types 1, 2 and 3 temporary use spare unit as defined in paragraphs 2.10.1., 2.10.2. and 2.10.3.
Требования настоящего пункта применяются только в отношении запасного колеса с надетой на него шиной для временного использования типа 4, определение которого содержится в пункте 2.10.4 и которое поставляется для эксплуатации на транспортном средстве категории М1 ". The requirements of this paragraph shall only apply to a type 4 temporary use spare unit as defined in paragraph 2.10.4. to be supplied for use on an M1 category vehicle.
" 2.2.2 характеристик запасного колеса с надетой на него шиной для временного использования ". " 2.2.2. the characteristics of the temporary-use spare wheel and tyre unit, "
Таким образом, их преимущество заключается в том, что в работу запущены все 100 процентов средств, а не их часть за вычетом подоходного налога, комиссионных сборов и вознаграждений. Но это преимущество — не единственное, которое получает держатель акций. Nor is this advantage — having 100 per cent of such funds put to work for them in place of the smaller amount that would be available after income taxes and brokerage charges — the only one the stockholders get.
Согласно новым предложениям, увеличится расстояние, на которое разрешено осуществлять перелеты без запасного экипажа – без него теперь можно будет летать до Калифорнии. These proposals would allow pilots to fly further, even as far as California, with no back-up crew.
Она вечно вставляет всем палки в колеса. She's always putting spokes in other people's wheels.
Последний раз лимит госдолга повышался в феврале 2014 года после 16 дней остановки работы правительства в октябре, когда сотни тысяч рабочих были отправлены в отпуск без содержания, и Китай, крупнейший держатель казначейских бумаг США, начал терять терпение из-за сложившейся тупиковой ситуации в Конгрессе. The debt limit was last raised in February 2014 after a 16 day government shut-down in October, which saw hundreds of thousands of workers get furloughed and China, a big owner of US Treasuries, start to lose patience at the Congressional stand-off.
Налево от фонтана, направо от запасного выхода и до лифта в конце спасибо вам. Left by the fountain, right by the fire exit, to the elevator at the end.
Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее". But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French "lose faith in their future."
Налог с дивидендов, выплаченных по акциям, которые находятся в публичном обороте, удерживает и уплачивает в государственный бюджет держатель счета финансовых инструментов (Renesource Capital), который производит расчет с плательщиком (получателем дивидендов). The tax on dividends income from shares in public float shall be withheld and paid into the state budget by the holder of the financial instruments account (Renesource Capital) which performs settlement with the payer (the recipient of dividends).
Если замок все еще действует когда включится энергия запасного генератора, мы никогда не сможем открыть эту дверь, мы никогда не вернем наших людей назад. If the lock is still functioning when that backup power kicks in, we'll never get that door open, we'll never get our people back.
Самолет не был поставлен на пьедестал и не был частью какого-то монумента, как сейчас это часто делается, а его просто пригнали в парк и поставили под колеса тормозные колодки. The aircraft wasn’t installed on a pedestal or as part of a monument, as many are now, but simply towed into the park and wheels chocked.
А именно от того, собирается ли держатель акций отложить часть своего дохода на новые инвестиции. It depends upon whether or not each stockholder is at the point where he is putting any part of his income aside for additional investment.
Использование запасного выхода стандартная процедура. Secondary exit is standard protocol.
Некоторые компоненты были позаимствованы с других самолетов, включая колеса шасси, взятые с бомбардировщика Convair B-58. It picked up existing components from other aircraft, including landing gear tires from a Convair B-58 bomber.
Это означает, что держатель этого вида высоконадежных ценных бумаг с фиксированным доходом с учетом реальной стоимости денег в действительности получал отрицательный доход (убыток) более одного процента ежегодно. This means that the holder of this type of high-grade, fixed-income security actually received negative interest (or loss) of better than 1 per cent per annum if the real value of his money is considered.
Но у запасного парашюта есть ППК-У - прибор автоматической активации, который должен был раскрыть парашют автоматически. But the reserve has an AAD - an automatic activation device, which should have deployed on its own.
В прошлые выходные старший руководитель Европейского центрального банка призвал запретить торговать напрямую, тогда как Эндрю Холдейн (Andrew Haldane), директор по финансовой стабильности Банка Англии, призвал в своей речи в прошлом году «сунуть палки в колеса» для замедления торговли и «предотвратить следующие обвалы». Last weekend a senior European Central Bank policymaker called for the trade to be banned outright, while Andrew Haldane, the Bank of England’s head of financial stability, used a speech last year to call for ‘grit in the wheels’ to slow trading and ‘forestall the next crash’.
Крупный держатель акций по причинам, прямо не связанным с его представлением о реальной стоимости акций, например по причине ликвидации имущества или погашения кредита, давит акциями на рынок. This happens when a large holder presses stock on the market for reasons — such as liquidating an estate or paying off a loan — which may not be directly related to the seller's view of the real value of the shares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!