Примеры употребления "деревянными" в русском

<>
Шаги скользят между деревянными основаниями. The steps glide between wooden baseboards.
Как старые универсалы, ну, с деревянными панелями. That have, like, wood panels on the side.
Сцена заставлена деревянными столами и стульями. The stage is full of wooden chairs and tables.
Я завалена по самый ошейник высушенной кровью, частичными отпечатками и деревянными щепками. I'm up to my choker collar in dried blood and partial fingerprints and wood splinters.
"Море" это кожаное кресло с деревянными подлокотниками, которое ставят в гостиной. "Sea" is the leather chair with wooden armrests like the one in the living room.
Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками - останками затопленных домов. For hours afterwards, the sea was strewn with bits of wood for miles around - all of this was from the houses in the slum.
В ходе допроса милиционеры били Чена по рукам, ногам и спине деревянными дубинками, в результате чего он скончался. During the interrogation, these two men beat Chen on the hands, legs and back with wooden rods, killing him.
Поскольку мы с Майком скоро снова будем в строю, мы не будем больше прятать что-то за вашими деревянными панелями. Once me and Mike are back in, we will not be hiding things behind your wood paneling anymore.
Пакистан сообщил, что промысел с использованием жаберных сетей традиционно ведется в прибрежных водах мелкими деревянными баркасами длиной менее 17 метров. Pakistan reported that gill-net fishing was traditionally conducted in coastal waters by small-scale wooden gill-netters of less than 17 metres in length.
Крайнюю обеспокоенность вызывает тот факт, что 22 ноября 2006 года около 15-20 расистски настроенных молодых киприотов-греков, которые, как считается, являются членами кипрско-греческой ультранационалистической группы «Национальный голос молодежи с греческой душой» (ЭФЕН), в масках и с деревянными палками в руках зашли на территорию Английской школы (находится в кипрско-греческой части Никосии) во время перемены и, увидев группу кипрско-турецких учащихся, избили их. Most alarmingly, on 22 November 2006, about 15-20 racist Greek Cypriot youngsters, believed to be members of the Greek Cypriot ultra-nationalist group National Voice of Youth with a Greek Soul (EFEN), all wearing masks and armed with planks of wood, entered the grounds of the English School (situated at the Greek Cypriot side of Nicosia) during recess, located a group of Turkish Cypriot students and beat them up.
Перепакованные отходы СОЗ-пестицидов, помещаемые в контейнеры для перевозки морским транспортом, должны закрепляться внутри них деревянными распорками и/или крепежными ремнями. Repackaged pesticide POPs wastes should be fixed with wooden structures and/or straps in sea containers before shipping.
Всего за 51 год до космического полета Гагарина российский воздушный флот – царские военно-воздушные силы – начал свои полеты на шатких бипланах с деревянными пропеллерами. Just 51 years before Gagarin’s flight into space, the Russian air force — the czar’s air force — got its start with rickety biplanes boasting wooden propellers.
Она была доставлена в здание Политического и административного департамента города Аньда, где шестеро полицейских в присутствии заместителя начальника полицейского участка города Аньда Ван Цзюня избили ее деревянными палками. At the compound of the Politics and Administration Department in Anda city, she was beaten with a wooden stick by six policemen led by Wang Jun, the Vice-Director of the Anda City Police Station.
Но я актриса, и когда я вижу слово, я должна дать ему жизнь, как в не очень хорошо принятой постановке "Леса для Лэйни" - истории гавайской матери с деревянными руками, отчаянно хотевшей танцевать гавайские танцы. But I'm an actress, and when I see a word, I bring it to life, just like I did in not so well-received production of "Wood for Laney" - story of Hawaiian mother with wooden arms, who desperately wanted to dance hula.
Это совершенно новый приём, если учесть, что хёрди-гёрди появилась почти тысячу лет назад. Раньше на ней играли вдвоём: один человек вращал ручку, а другой. да, выводил мелодию, с усилием натягивая струны большими деревянными колками. So all of this is pretty innovative, if you consider that the hurdy-gurdy appeared about a thousand years ago and it took two people to play it; one to turn the crank, and another person - yes - to play the melody by physically pulling up large wooden pegs.
Но история Мора и тот факт, что британская правовая система в первые годы своего существования развивалась под высокими деревянными балками Вестминстер-Холла, дали Бенедикту хорошую опору, на которой он построил свою проповедь о важности этики и религии в общественной жизни. But the story of More, and the fact that the British legal system in its early years evolved under the high wooden beams of Westminster Hall, gave Benedict a good hook on which to hang a sermon about the importance of ethics and religion in public life.
Заявитель приводит подробности якобы имевшего места жестокого обращения в период 1994-1996 годов: во время утренних перекличек заключенных выводили из их камер поодиночке и избивали (в том числе деревянными палками, полицейскими дубинками и кусками электрокабеля) до тех пор, пока они не падали на пол без сознания. The complainant gives details on the allegedly bad treatment in 1994-1996: during the morning calls, prisoners were moved out of their cells, one by one, and were beaten (with wooden sticks, police batons, and electric cables, inter alia), up to the point when they fell to the ground losing consciousness.
К их числу относятся избиение электрическим кабелем, деревянными дубинками и шлангами, удары руками, ногами и пластиковыми хлыстами, принуждение к поднятию тяжелых камней, подвешивание вниз головой на металлической перекладине со связанными руками и ногами и избиение электрическим кабелем, насыпание песка в глаза, угрозы убийством с взятием на прицел, содержание под солнцем без воды в течение восьми часов, прижигание сигаретами и принуждение к выпиванию большого количества воды. The types of mistreatment include beatings with electric wire, wooden sticks and hosepipes; punching, kicking and whipping with plastic whips; being forced to lift heavy stones; being hung upside down from a metal bar with hands and legs tied while being beaten with electric wire; having sand forced into one's eyes; death threats at gunpoint; being left in the sun for eight hours without water; burning with cigarettes; and being forced to drink large volumes of water.
Мы занимается изготовлением деревянной мебели. We, uh, manufacture wooden furniture.
Меня закинули в деревянный сарай He threw me into a wood shack
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!