Примеры употребления "депонировались" в русском

<>
Переводы: все8 deposit8
В примечании 3 (d) к финансовым ведомостям упоминается, что Иракская государственная организация по сбыту нефти участвует в бартерных сделках по экспорту нефти, и по этим неденежным сделкам никакие поступления на счет поступлений не депонировались. Note 3 (d) of the financial statements mentioned that the Iraqi State Oil and Marketing Organization engaged in barter transactions for export of oil and for those non-cash transactions, no proceeds were deposited in the receipts account.
В соответствии со статьей 2 итогового документа все получаемые провинциями поступления должны депонироваться в центральном казначействе. Under article 2 of the outcome, all the income of the provinces should be deposited in the central treasury.
порядка 25 процентов собранных поступлений за счет портовых сборов депонируется на счет правительства и даже они расходуются не по назначению. About 25 per cent of what has been collected from the port is being deposited for the Government, and even that has been mismanaged.
Все сотрудники оплачивают пребывание в гостевых помещениях, и эти средства депонируются на счет рекреационного комитета МООНЛ для покрытия расходов на ремонт и уборку помещений. All personnel must pay for the use of the guest houses and the funds generated are deposited into the UNMIL recreational committee account and used to defray maintenance and cleaning costs.
Это не соответствует финансовому правилу 103.8 (с), согласно которому все полученные денежные средства депонируются на соответствующий официальный банковский счет в течение двух рабочих дней с момента получения. This was also not in keeping with financial rule 103.8 (c), whereby all moneys received shall be deposited in an official bank account within two business days of receipt.
Платежи участвующих организаций депонируются на банковский счет, и Служба управления инвестициями проводит их в системе «Лоусон» в качестве кредита на текущий счет активов в течение следующего месяца (как правило, через 15 дней после начала месяца). Member organizations'payments are deposited into a bank account and entered as a credit entry to a current asset account the following month (generally 15 days after the beginning of the month) in the Lawson system by the Investment Management Service.
В тех государствах, в которых не признается концепция сохранения обеспечительного права в поступлениях от других обремененных активов, обеспеченный кредитор, если он пожелает получить обеспечительное право в поступлениях, которые заменили его первоначально обремененные активы, должен будет получить отдельное обеспечительное право в банковском счете, на который депонируются такие поступления. In those States that do not recognize the concept of a security right continuing in proceeds of other encumbered assets, the secured creditor, if it wishes to obtain a security right in the proceeds which have replaced its original encumbered assets, will need to obtain a separate security right in the bank account to which the proceeds have been deposited.
каждое финансовое учреждение открывает только счета для депонирования денежных средств и ценных бумаг и сдает в аренду клиентские сейфы, когда оно убеждено, что оно установило подлинную личность человека, от имени которого финансовые средства или ценные бумаги кредитуются или депонируются, либо подлинную личность человека, арендующего клиентский сейф, в зависимости от случая; Every financial institution shall only open accounts for deposits of money and securities, and rent out safe deposit boxes, where it is satisfied that it has established the true identity of the person in whose name the funds or securities are to be credited or deposited or the true identity of the lessee of the safe deposit box, as the case may be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!