Примеры употребления "денутся" в русском

<>
Но общая цель — добиться капитуляции России перед Западом — никуда не делась. But the general goal of making Moscow surrender never disappeared.
Так, куда делся мой жуткий пресмыкающийся? Now, where did my creepy crawly get to?
Однако его партия никуда не денется, даже если Янукович покинет сцену. But his party isn’t going to disappear even if the president leaves the scene.
Кто бы ни пришел в Белый дом, эти проблемы никуда не денутся. Regardless of who takes the White House, these problems are not going away.
Однако сейчас нас интересует не куда денутся эти деньги, а откуда они взялись. But what concerns us today is not where it goes but where it came from.
Ни НАТО, ни США в ближайшем и более отдаленном будущем никуда из Европы не денутся. Neither NATO nor the U.S. in Europe are going anywhere anytime soon.
В марте проиграл Вилдерс, а в мае может проиграть Ле Пен, но они и их сторонники никуда не денутся. Even if Wilders lost this month and Le Pen loses in May, they and their supporters will not be going away.
Неужели Apple просто стала жаднее, решив, что клиенты, привыкшие к ее замкнутой экосистеме и постоянно улучшающимся сервисам, никуда не денутся? Is Apple actually getting greedier, figuring its customers, hooked on the company's closed ecosystem and constantly improving services, can't go anywhere?
Они показывают, что у Запада имеется ряд преимуществ при ведении дел с Путиным, но наряду с этим, есть немало серьезных недостатков, которые никуда не денутся, если их попросту игнорировать. It underscored that the West has a number of strengths in dealing with Putin — but also a number of serious vulnerabilities that will not get better just by ignoring them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!