Примеры употребления "денуклеаризацию" в русском

<>
Мы поддерживаем процесс шестисторонних переговоров, направленный на денуклеаризацию Корейского полуострова и создание там зоны, свободной от ядерного оружия. We support the process of the Six-Party Talks aimed at denuclearization and the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Korean peninsula.
Таким образом, Мун, скорее всего, будет придерживаться двуединой стратегии, которая объединяет денуклеаризацию с вовлечением и подготовкой к возможному воссоединению. Thus, Moon will most likely pursue a two-pronged strategy that pairs denuclearization with engagement and preparations for eventual reunification.
Они изо всех сил старались заставить режим Ким Чен Ына умерить его легкомыслие и пойти на «большую сделку»: официальное признание и нормализацию отношений со всеми его соседями и с Соединенными Штатами в обмен на денуклеаризацию. They have been struggling to persuade the Kim regime to temper its volatility and accept a “grand bargain”: official recognition and normalization of relations with all of its neighbors, and with the United States, in exchange for denuclearization.
Чтобы помочь предотвратить этот исход, когда Ким отказывается обсуждать денуклеаризацию со своими “братьями” с Юга (на которых, по его утверждению, не нацелены ракеты), Мун теперь должен понять, как построить внутрикорейский диалог, чтобы обеспечить переговоры между Северной Кореей и США. To help prevent this outcome, and with Kim refusing to discuss denuclearization with his “brethren” in the South (at whom he claims his missiles are not aimed), Moon now must figure out how to build up the intra-Korea dialogue to enable talks between North Korea and the US.
С одной стороны, результатом этого безответственного акта стало единогласное принятие резолюции 1695 (2006) Совета Безопасности с выражением неодобрения и требованием о том, чтобы страна приостановила все виды деятельности, связанные с созданием ракет, и возвратилась на шестисторонние переговоры (с участием шести стран), направленные на денуклеаризацию Корейского полуострова, а также с введением частичного эмбарго на поставки оружия. On the one hand, this irresponsible act resulted in the unanimously adopted Security Council resolution 1695 (2006) voicing disapproval — demanding that the country suspend all missile activity and return to the “six-party talks” (involving six countries) aimed at the denuclearization of the Korean peninsula, in addition to imposing a partial arms embargo.
Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться. Negotiations over the denuclearization of the Korean peninsula look set to resume.
Во-вторых, все участвующие стороны возвращаются за стол переговоров с параллельными целями денуклеаризации Корейского полуострова и заключения мирного соглашения по замене шестидесятилетнего Корейского соглашения о перемирии. Second, all parties involved return to the negotiating table, with the parallel goals of denuclearizing the Korean Peninsula and concluding a peace accord to replace the 60-year-old Korean War Armistice Agreement.
СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться. SEOUL - Negotiations over the denuclearization of the Korean peninsula look set to resume.
Корейская Народно-Демократическая Республика приняла мужественное решение и убедительно продемонстрировала свою готовность добиваться денуклеаризации Корейского полуострова, приостановив работу ядерного объекта в Йонбене, который является головным предприятием нашей созданной ценой мобилизации огромных людских и материальных ресурсов независимой ядерно-энергетической промышленности, с тем чтобы в конечном итоге демонтировать его. It is indeed a courageous political decision and a clear manifestation of its will towards denuclearizing the Korean peninsula for the Democratic People's Republic of Korea to halt the operation of the Nyongbyon nuclear facility, a parent body of our independent power industry built with tremendous human and material resources, with a view to its eventual dismantlement.
Нераспространение ядерного оружия и денуклеаризация", который был разработан под руководством Адама Д. Non-proliferation and Denuclearization, elaborated under the chairmanship of Adam D. Rotfeld of Poland and drafted by the British scholar Ian Anthony of SIPRI, was based on contributions by security analysts from nuclear powers and Poland, as well as from countries previously in possession of nuclear weapons (South Africa) and post-Soviet countries where they were once stored (Belarus, Kazakhstan, and Ukraine).
Мун мог бы попытаться успокоить опасения Китая, представляя, что система временна и может быть свернута, в ожидании Северокорейской денуклеаризации. Moon might try to soothe Chinese concerns by suggesting that the system is temporary, and could be removed, pending North Korean denuclearization.
Это лишь некоторые из проблем, которые могут осложнить отношения США с Северной Кореей и затруднить процесс денуклеаризации Корейского полуострова. These are just a few of the issues that will complicate US relations with North Korea and the denuclearization of the Korean Peninsula.
За последние девять лет, консервативные президенты, особенно Пак, прекратили все контакты с Северной Кореей, пытаясь подтолкнуть ее к денуклеаризации. Over the last nine years, conservative presidents – especially Park – cut all contacts with North Korea to try to push it toward denuclearization.
Китайские лидеры, возможно, верили, что побудив Север к принятию китайской модели открытия экономики, им удастся создать лучшую политическую среду на денуклеаризации. Chinese leaders may have believed that inducing the North to adopt the Chinese model of economic opening would create a better political environment for denuclearization.
Перед тем как заключить, что это режим, с которым в принципе невозможны продуктивные переговоры по нормализации и денуклеаризации, нам следует вернуться к истории. Before rushing to conclude that this is a regime with which no productive normalization and denuclearization talks will ever be possible, we need to revisit the record.
Корейский полуостров скорее всего достигнет "полной, доказуемой и необратимой денуклеаризации" только когда Северная Корея уже будет продвигаться в направлении экономического роста и интеграции. The Korean Peninsula will most likely achieve "complete, verifiable, and irreversible denuclearization" only when North Korea is already moving in the direction of economic growth and integration.
Согласно сообщениям, бывший член Госсовета Тан Цзясюань даже недавно заявил, что денуклеаризация на данный момент обладает более высоким приоритетом, нежели стабилизация Корейского полуострова. Former State Councilor Tang Jiaxuan was even reported to have said recently that denuclearization is now a higher priority for China than stabilization of the Korean Peninsula.
В прошлом месяце Мун ясно дал понять, что без денуклеаризации ни о каком улучшении отношений Юга с Северной Кореей не может быть и речи. Moon himself made it clear last month that no improvement in the South’s relationship with North Korea will be possible without denuclearization.
Поэтому он решил рассматривать Зимние Олимпийские игры как возможность не только разрядить напряженность на Корейском полуострове, но и стимулировать момент к диалогу по денуклеаризации. So he decided to treat the Winter Olympics as an opportunity not only to defuse tensions on the Korean Peninsula, but also to spur momentum for dialogue on denuclearization.
Но для этого, администрация Трампа должна четко продемонстрировать, что ее целью является не смена режима, а изменение политики - то есть денуклеаризация – в Северной Корее. But, for that to happen, the Trump administration needs to demonstrate clearly that its goal is not regime change, but policy change – that is, denuclearization – in North Korea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!