Примеры употребления "демографического дивиденда" в русском

<>
История показывает, что существует второй тип демографического дивиденда – тот, который длится даже дольше и более устойчив, чем первый: он возникает, когда накопленные сбережения стареющего населения вызывают всплеск инвестиций. History suggests that there is a second type of demographic dividend – one that actually lasts longer and is more durable than the first – which emerges when the accumulated savings of an aging population produce a surge in investment.
Амбициозная стратегия СПСН-II опирается на более высокие доходы за счет демографического дивиденда, потребительского кредита и экономии за счет расширения масштабов производства в результате роста объема внутреннего потребления и расширения внутренних рынков с целью ускорения экономического роста, достижения конкурентоспособности в экспорте и, таким образом, сокращения масштабов нищеты. The ambitious PRSP II strategy relies on higher incomes from demographic dividend, consumer credit and economies of scale from higher domestic consumption and bigger domestic markets to accelerate the economic growth rate, achieve competitiveness in exports and thereby reduce poverty.
Кроме того, учитывая многочисленность молодежи, являющейся крупнейшей группой населения за всю историю, Фонд будет призывать к осуществлению стратегических инвестиций в здоровье и развитие молодежи, делая акцент на потенциальные выгоды с точки зрения наращивания человеческого капитала, использования демографического дивиденда и прерывания цикла нищеты, передающейся из поколения в поколение. Moreover, given the sheer size of the youth population, the largest such population cohort in history, the Fund will call for strategic investments in young people's health and development by highlighting the potential benefits — in terms of building human capital, capitalizing on the demographic dividend, and breaking the intergenerational cycle of poverty.
Считается, что в Восточной Азии на долю этого «демографического дивиденда» приходится больше четверти экономического роста региона. In East Asia, this “demographic dividend” is believed to have generated more than a quarter of the region’s economic growth.
Игнорировать желание городов — значит плыть против демографического течения. Это недальновидная стратегия, которая даст Эрдогану несколько лет личного господства, но все равно приведет к переменам насильственным путем. Ignoring the will of the cities means swimming against the demographic tide; it would be a short-sighted strategy that might allow Erdogan a few more years of dominance but would eventually lead to violent change.
Если держатель акций отнесен к более высоким ступеням налоговой шкалы, он сможет реально использовать на реинвестирование еще меньшую в процентном отношении часть полученной прибавки дивиденда. If the shareholder is in a higher tax bracket, the percentage of a dividend increase which he can actually use for reinvestment becomes proportionately less.
Первые два вторжения были вооруженными (732 год и 1683 год), но теперь это вторжение осуществляется в первую очередь посредством иммиграции и демографического роста. The first two were armed, in 732 and 1683; the third one uses stealth instead, relying on immigration and demographic growth.
В действительности заинтересованность того или иного отдельно взятого держателя акций XYZ в повышении размера дивиденда или увеличении средств, закладываемых в основание будущего роста, зависит совсем от других вещей, нежели уровень его доходов. Actually, whether it is more to the interest of any individual XYZ Corporation stockholder to have the dividend raised or to have more funds ploughed back into the growth depends upon something quite different from the size of his income.
Таким образом, хотя рост смертности и является крайне нежелательным (плохо, когда люди массово умирают от заболеваний, которые можно предотвратить), он не сможет значительно повлиять на долгосрочную траекторию демографического развития страны, которая определяется общим количеством родившихся людей и средним количеством детей в семье. Thus while an increased death rate is objectionable (it’s not a good thing if people are dying of preventable causes en masse!) it won’t significantly effect a country’s long-term trajectory, which will be driven by the number of people being born and the number of children people have on average.
Если в течение срока опциона подлежит оплате какой-либо дивиденд и этот дивиденд составляет часть его Внутренней стоимости, то мы оставляем за собой право устанавливать цену Сделки с опционом после введения поправки для вычета дивиденда. 15.3 If there is a dividend payable within the life of the option and this dividend forms part of its Intrinsic Value, we reserve the right to quote the price of the option Trade after making an allowance for the deduction of the dividend.
Безусловно, это укрепление российского рынка труда носит в основном структурный характер и связано с сокращением рабочей силы. Сравнительно многочисленное послевоенное поколение уходит сейчас на пенсию, и на смену ему приходит относительно малочисленное поколение рожденных в период «демографического провала» 90-х. It is true that much of the apparent improvement in the Russian labor market is structural in nature: the workforce is currently shrinking as the relatively large generation born after the war retires and is replaced in the workforce by the relatively small generation born during the “demographic hole” of the 1990′s.
Следовательно, как только инвестор использовал свое право на освобождение 50 долларов дивиденда от налогов, даже самому мелкому держателю акций придется платить налог по крайней мере на уровне 20 процентов от величины дохода, получаемого в форме дивидендов сверх указанной суммы. Therefore, once he has used up his individual dividend exemption of $50, even the smallest stockholder will presumably have to pay as tax at least 20 per cent of any additional income he receives as dividends.
Много лет население России снижалось, но, наконец, мы начали получать хорошие новости с демографического фронта. For years, Russia's population was in decline. Finally, some good news on the demographics front.
Но компания продолжала выплачивать дивиденды в виде акций, часто повышать размер дивиденда в виде денежных выплат, и хотя дивидендная отдача остается очень низкой, акции продаются уже по цене, значительно превышающей 400 долларов. Since this date, however, the company has continued to pay stock dividends, has raised the cash dividend at frequent intervals although the yield has remained very low, and the stock has sold at well over 400.
Очень часто Россию называют страной, которая находится в состоянии глубокого демографического кризиса, но численность ее населения не только была относительно более стабильной, чем численность населения Латвии: за последние пять лет в абсолютном выражении население Латвии сократилось сильнее, чем население России. Russia is often described as being in the midst of a grievous demographic crisis but its population has not only been relatively more stable than Latvia’s, over the past five years Latvia has actually shrank more than Russia in absolute terms.
Потом давайте потратим большую часть этого дивиденда на «масло»: сокращение предельной ставки налогов, инфраструктуру, здравоохранение и многое другое. Then let's spend most of that dividend on butter: marginal tax rate cuts, infrastructure, health care, whatnot.
Основная идея, которую постоянно повторяет широкий спектр аналитиков – левых, правых и центристов в России и за ее пределами, - заключается в том, что реальный выход из российского «демографического кризиса» - это либеральные политические реформы и агрессивная декоммунизация. The basic idea, repeated by a broad range of analysts from left right and center from inside and outside Russia, is that the real way to solve Russia’s “demographic crisis” is through liberalizing political reform and aggressive de-communization.
В качестве примера здесь можно привести быстрый рост производительности и доходов вслед за появлением так называемого «дивиденда мира» после окончания холодной войны. This was demonstrated by the rapid growth of output and incomes that followed the arrival of the so-called "peace dividend" which came with the Cold War's end.
Было бы огромной ошибкой прямолинейно проецировать улучшающиеся демографические показатели России. Но не менее серьезной ошибкой является прямолинейное прогнозирование будущего демографического спада. But while it would be a huge mistake to linearly project continued demographic improvement for Russia, it would be just as big a mistake to linearly project future demographic decline.
Простым решением может стать принятие закона, требующего, чтобы определённый процент акций при каждом их первичном размещении на бирже (IPO) направлялся в Депозитарий общественного капитала, а за счёт дивидендов по этим акциям финансировалась бы выплата всеобщего базового дивиденда (сокращённо UBD). A simple policy would be to enact legislation requiring that a percentage of capital stock (shares) from every initial public offering (IPO) be channeled into a Commons Capital Depository, with the associated dividends funding a universal basic dividend (UBD).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!