Примеры употребления "демографическими дивидендами" в русском

<>
В течение минувших десятилетий страны региона пользовались демографическими дивидендами в виде молодой и растущей рабочей силы, способствовавшей росту экономики. In past decades, the region reaped a demographic dividend from its young, expanding workforce and strong growth policies.
Раньше, когда я находил крупное несоответствие между двумя наборами данных, скажем, между демографическими данными Росстата и информацией Бюро переписи США, то ответ на это был весьма прост: один из двух наборов данных давно не обновляли. In the past when I’ve uncovered a big discrepancy between two datasets, for example between Rosstat’s demographic data and the data from the US Census Bureau, the answer was usually very simple: one of the two datasets hadn’t been updated for a long time.
На тот момент времени акции приносили только 1,00 доллара дивидендов, которые дополнялись дивидендами в виде акций. The public offering price was $41.25. At that time the stock was paying only $1.00 in dividends, supplemented by stock dividends.
В обозримом будущем России предстоит продолжать борьбу с демографическими сложностями. Russia will be dealing with demographic tensions for the foreseeable future.
Возможно, это и так, однако не только потому, что с дивидендами не проводились указанные действия. This could possibly be true. However, it certainly was not true just because no dividend action had been taken.
Я не говорю, что экономическая либерализация или выборы – это плохо, однако они не связаны напрямую с демографическими показателями. That doesn’t make economic liberalization or elections bad, it simply means that they aren’t closely related to a country’s demographic indicators.
Путаница распространяется даже на выбор слов, используемых в обиходе при описании разного рода операций с дивидендами. This confusion and acceptance of half truths spreads over even to the choice of words customarily used in describing various types of dividend action.
Другими словами, нельзя вести демографическую политику опосредованно – если вы занимаетесь демографическими проблемами, нужно фокусироваться на демографии. In other words you can’t conduct a demographic policy by proxy, you need to conduct a demographic policy that is directly focused on demography.
Существует немало развивающихся рынков с такими же или с еще большими рисками, однако мало найдется развивающихся рынков с такими же дивидендами. There are many EM markets that are equally or more risky, but very few of them pay comparable dividends.
С такими демографическими изменениями сталкивались многие страны, и хотя они реально замедляют экономический рост, полностью его погасить они не могут. Many other countries have gone through such demographic transitions, and while they do seem to dampen economic growth, they do not seem to extinguish it.
В-четвертых, сегодняшние инвестиции с высокими социальными дивидендами – такие как низкоуглеродная энергия, «умные» схемы энергоснабжения городов и системы здравоохранения на информационной основе – зависят от государственно-частного партнерства, в котором государственные капиталовложения и государственная политика помогают стимулировать вложения частного капитала. Fourth, today’s investments with high social returns – such as low-carbon energy, smart power grids for cities, and information-based health systems – depend on public-private partnerships, in which public investment and public policies help to spur private investment.
Это был повсеместный социальный упадок, насколько вы можете себе его представить, который наглядно подтверждался показателями здоровья населения и демографическими данными. It was as widespread a social collapse as you could possibly imagine, all of it clearly supposed by demographic and health data.
Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него. The law benefited inventors in a way that tied an invention's reward to its economic dividends.
Мое, возможно банальное, мнение: демократия является отличным решением, если проблема заключается в «неправомерном сосредоточении политической власти в руках никому не подотчетной элиты». Однако, демократия сама по себе никак не связана с уровнем богатства в стране, уровнем преступности или демографическими показателями. My, perhaps hackneyed, understanding is that democracy is a very good solution if the problem is “an undue concentration of political power in the hands of an unaccountable elite” but that democracy, as such, doesn’t have anything to do with a country’s level of wealth, its crime rate, or its demographic trajectory.
Раньше акционеры довольствовались относительно скудными дивидендами по сравнению с настоящим временем. Shareholders used to put up with relatively meager dividends compared to today.
Россию часто изображают демографическим кошмаром, «умирающим медведем», стремительно исчезающим с мировой сцены и обреченным на забвение. А Соединенные Штаты регулярно представляют в качестве страны с уникально прочными демографическими показателями среди развитых стран. Смею утверждать, что действительность намного сложнее. Although Russia is often portrayed as a demographic nightmare, a “dying bear” that is rapidly receding from the world stage and that is doomed to irrelevance, and the United States is often portrayed as enjoying demographics that are uniquely robust among developed nations, I would argue that the reality is quite a bit more complicated.
Международное сообщество призвано и впредь оказывать поддержку афганскому правительству, и необходимы усилия, направленные на полное выполнение Соглашения по Афганистану и Национальной стратегии развития, с тем чтобы все население Афганистана могло воспользоваться дивидендами развития и вновь обрести веру в будущее страны. The international community must provide additional support to the Afghan Government, and efforts must be made to fully implement the Afghanistan Compact and the National Development Strategy so that all people in Afghanistan can enjoy the benefits of development and regain their confidence in the country's future.
Я только хочу сказать, что утверждение Саттера о том, что более демократичная и законопослушная Россия обладала бы лучшими демографическими показателями, является ложным. What I am saying is that Satter’s contention that a more democratic and law abiding Russia would necessarily have a better demographic profile is false.
Куда двинется мир- вперед, в эпоху существенного ускоренного разоружения, с явными дивидендами в виде сокращения напряженности, реального мира, взаимного доверия и форсированного глобального развития? Is the world going to move forward into an era of meaningful accelerated disarmament, with the net dividends of decreasing tension, real peace, mutual trust, and accelerated global development?
С демографическими проблемами страны путинские выходки также явно не помогут справиться. Nor will any of Putin’s posturing reverse the country’s demographic problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!