Примеры употребления "делятся" в русском с переводом "be divided"

<>
И как мы знаем, швейцарцы делятся на две категории: And of course, the Swiss can be divided into two general categories:
Мероприятия в Microsoft Dynamics AX делятся на четыре следующие категории: Activities in Microsoft Dynamics AX are divided into the following four categories:
Знаки опасности, кроме знака образца № 11, делятся на две половины. Labels, except labels conforming to model No. 11, are divided into halves.
В "инструкциях" администрации Буша пытки делятся на три категории с разными уровнями интенсивности: In the Bush administration's "guidelines," torture can be divided into three categories, of varying levels of intensity:
Эти расстояния в см делятся на 2 для получения горизонтальной и вертикальной призматической разности в см/м. These distance in cm are divided by 2 to give the horizontal and vertical prismatic difference in cm/m.
В этом примере показано, как делятся количества на основе группировки по номерному знаку, настроенной для группы упорядочения единиц. This example shows how quantities are divided based on the license plate grouping that is set up on the unit sequence group.
Области действий делятся на группы кнопок с кнопками действий, которые можно использовать для выполнения типовых задач для выбранной записи. Action Panes are divided into button groups and contain action buttons that can be used to perform common tasks on a selected record.
Образование продолжало бы стагнировать, и арабские общества, которые делятся по религиозным, племенным и региональным признакам, испытывали бы рост уровня возмездия и насилия. Education would continue to stagnate, and Arab societies, which are divided across sectarian, tribal, and regional lines, would experience rising levels of retribution and violence.
влюбиться в вещь из романа Хамметта, потому что если это правда, что все люди делятся на два типа - Чандлеры и Хамметты, я точно Чандлер. to fall in love with an object from a Hammett novel, because if it's true that the world is divided into two types of people, Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person.
Округа делятся на три типа районов проживания: городские (Парамарибо и Никкери), сельские прибрежные (Корони, Коммевийне, Пара, Сарамакка и Ваника) и отдаленные (Брокопондо, Маровийне и Сипаливини). The districts are divided into three kinds of living areas, i.e. urban (Paramaribo and Nickerie), rural coast (Coronie, Commewijne, Para, Saramacca and Wanica), and the interior (Brokopondo, Marowijne and Sipaliwini).
Если испытательным топливом является эталонное топливо В для СНГ или G25 для ПГ, то результаты испытания на выбросы делятся на соответствующий коэффициент " r ", когда r < 1; когда r > 1, никакой коррекции не требуется. If the test fuel is reference fuel B for LPG or G25 for NG, the emission result shall be divided by the relevant factor " r " if r < 1; if r > 1, no correction is needed.
В "инструкциях" администрации Буша пытки делятся на три категории с разными уровнями интенсивности: "базовые" (раздевание, манипуляции с питанием, лишение сна); "исправительные" (избиение); и "принудительные" (обливание водой под сильным напором, запирание в контейнер, пытки водой). In the Bush administration’s “guidelines,” torture can be divided into three categories, of varying levels of intensity: “baseline” (nudity, dietary manipulation, sleep deprivation); “corrective” (hitting); and “coercive” (water-dousing, box confinement, water-boarding).
Взносы по социальному страхованию в размере 38,5 % делятся между работодателем и работником в соответствии с типом страхования следующим образом: в случае страхования по болезни, в связи с отпуском по беременности и родам, семейными пенсиями и пенсиями по старости работодатель платит 23,5 % от номинальной суммы, указанной в платежной ведомости, а работник- 9,5 % от своей номинальной зарплаты. The social insurance contribution of 38.5 per cent is divided between the employer and employee pursuant to the type of insurance, as follows: in case of insurance for sickness, maternity leave, invalidity, family and old-age pensions, the employer pays 23.5 per cent of the gross amount listed in the payroll, whilst the employee pays 9.5 per cent of his gross salary.
Ключи распределения определяют, каким образом время делится. The allocation keys determine how time is divided.
Бюджет на год делится на месячные бюджетные периоды. The budget for the year is divided into monthly budget periods.
Модуль управления цехом делится на 2 новых набора функций Shop floor control module is divided into two new feature sets
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы. Saudi Arabia's population is divided into distinctive regional, tribal, and sectarian groups.
Оценка. Время делится между всеми заданиями на основе расчетного времени для заданий. Estimation – Time is divided between the jobs based on the estimated time for the jobs.
Неделя делится на семь дней: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота и воскресенье. A week is divided into seven days: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Sunday.
О25. Каждое видео делится на 10 глав, которые позволяют быстро перемещаться по видеоконтенту. A25: Each video is divided into 10 chapters, which allows you to quickly move around the video content.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!