Примеры употребления "дело сделано" в русском

<>
Дело сделано, опухоль извлечена, вы вылечены от рака. It's done, it's out, you're cured of cancer.
сознание как бы в ловушке ощущения, что дело сделано. The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
Так что это дело сделано, затягивай ремешок на эти сексуальные бедра, потому что мы едем в Хьюстон. So this is a done deal, so strap on your six-guns around those sexy little hips' cause you are going to Houston, there, filly.
Но в то же время. Как Артур Ч. Кларк сказал, знаете: "Разложение человеческого разума". Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании. But at the same time, as Arthur C. Clarke said, The rotting of the human mind, the business of believing in the paranormal and the occult and the supernatural - all of this total nonsense, this medieval thinking - I think something should be done about that, and it all lies in education.
Таким образом, перед Советом Безопасности стоит задача, над которой уже работали в Генеральной Ассамблее, и он должен предпринять дальнейшие шаги и стать ориентиром в этой деятельности, ведя дело к тому, чтобы свести воедино все прежние достижения, для того чтобы внести эффективный и действенный вклад в то, что уже было сделано в Генеральной Ассамблее, как это подчеркивал целый ряд ораторов. Thus, the Security Council faces a task that has already been developed in the General Assembly, and it must take further steps and become a compass for action, working to incorporate all the contributions that have already been made in order to make an effective and efficient contribution to what has already been done in the General Assembly, as a number of speakers have stressed.
Нам просто нужно удрать по пожарной лестнице, сесть в машину, и дело сделано. We'll just need to haul ass down the fire escape, get to the bike, and we're good.
Собираем твои вещи, садимся в самолёт, отправляем тебя в нарколечебницу в Южной Калифорнии - и всё, дело сделано. We pack your things, get on a plane, go to a treatment facility in Southern California that's all set up.
Слабость евро вызвана следующими причинами: - Тем, что евро не ввели быстро и в один этап. Это привело к бесконечным дебатам и сомнениям вместо уверенности в том, что дело сделано. The euro’s weakness result from: - a failure to introduce the euro in one big bang, which incited endless debates and uncertainties rather than the certainty of a fait accompli.
О, дело сделано, Уиттер. That does it, Witter.
И дело сделано. Now the job is done.
Дело в том, что некоторые нарушения, такие, как агрессия и геноцид, наносят такой ущерб международному сообществу в целом, что их необходимо отличать от других нарушений, по аналогии с тем, как это сделано в законах войны, где в отдельных нормах проводится разграничение между «нарушениями» и «грубыми нарушениями». The essential point is that some violations such as aggression and genocide are such an affront to the international community as a whole that they need to be distinguished from other violations, in the same way we know them from the laws of war, with the distinction drawn between “breaches” and “grave breaches” of those rules.
Однако за время этой поездки не было сделано одно важное дело – не был улажен вопрос, характеризующийся удивительным фактом: политика «Вашингтонского консенсуса», которая определяла развитие мировой экономики, сегодня стала вопросом прошлого. But what that trip singularly failed to do was paper over a startling fact: the “Washington Consensus” about how the global economy should be run is now a thing of the past.
Было сделано многое, но Южная Корея лишь поверхностно затронула дело реструктуризации своей экономики, отношений с Севером и внутренних политических реформ. Much has been done, but South Korea has only touched the surface in restructuring its economy, its relations with the North, and domestic political reform.
Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге. Failure to do so, in the view of Goldstone’s commission, should result in the Security Council referring the matter to the prosecutor for the International Criminal Court in The Hague.
Он знает своё дело. He knows his job.
Это сделано из дерева или из металла? Is it made of wood or metal?
Это не его дело. That is no business of his.
Пожалуйста, отмените мой заказ и пришлите подтверждение, что это было сделано. Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
Он самый первый, если дело идёт об ошибках других. He is second to none when it comes to finding fault with others.
Хорошо сделано лучше, чем хорошо сказано. Well done is better than well said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!