Примеры употребления "действительного договора" в русском с переводом на английский

<>
Затем в отношении формулировки этого проекта пункта были высказаны критические заме-чания на том основании, что слова " которые создают возможность для автоматического заключения дого-вора ", которые, как представляется, позволяют сде-лать предположение о заключении действительного договора, были сочтены вводящими в заблуждение в контексте, касающемся действий, которые могут привести к заключению договора. The formulation in the draft paragraph was further criticized because the words “allowing the contract to be concluded automatically”, which appeared to assume that a valid contract had been concluded, were felt to be misleading in a context dealing with actions that might lead to contract formation.
Было предложено включить в подпункт (с) формулировку примерно следующего содержания: " в той мере, в какой это допускается законом или обычаем ", которая содержится в подпункте (d),- с тем чтобы указать, что в национальных законах определяются условия, при которых исполнение или невыдвижение возражений против договорного предложения ведет к заключению действительного договора и что эти условия и обычаи не являются единообразными. It was suggested to include in subparagraph (c) words along the lines of “to the extent permitted by law or usage” (which appeared in subparagraph (d)) in order to indicate that national laws provided conditions under which performance and a failure to object to a contract offer led to a valid contract and that those conditions and usages were not uniform.
В ответ было указано, что грузоотправители по договору в некоторых странах, хотя они полностью осведомлены о необходимости составления действительного договора, нуждаются в защите на основании положения, аналогичного проекту статьи 88а (3). In response, it was suggested that shippers in certain countries, while being fully aware of the needs of effective contract drafting, felt the need to be protected by a provision along the lines of draft article 88a (3).
Далее суды подтвердили юридическую силу сообщений, направленных в результате использования автоматической функции ответа, в качестве связывающих выражений намерения (Willenserklarung) и юридически действительного акцепта для целей достижения договора. The courts further affirmed the legal value of the messages sent by the automatic reply function as binding expressions of intention (Willenserklärung) and valid acceptances for purposes of contract formation.
Поскольку одного договора, как правило, недостаточно для создания действительного обеспечительного права, в настоящей главе также рассматриваются дополнительные требования (т.е. передача владения, публичность или контроль). As contract alone is usually not sufficient to create an effective security right, this Chapter also discusses the additional requirements (i.e. transfer of possession, publicity or control).
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного. We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Все изменения договора должны быть в письменной форме. All contract alterations must be in writing.
Подтверждение личности: Пожалуйста, обратите внимание на то, что Вам необходимо выслать цветную копию Вашего действительного идентификационного документа (лицевая и тыльная стороны). Proof of Identity: Please note that you must submit a color copy of your valid ID document.
С нашей стороны ничто не препятствует подписанию договора. From our side, there are no reasons why we should not go ahead with the exchange of contracts at this point.
После создания действительного маркера доступа пользователя нужно передать его на ваши серверы, чтобы продлить срок действия маркера и получить маркер доступа к странице. Once you have successfully generated a valid user access token, you will need to transfer the token to your servers in order to extend the life of the token and retrieve the page access token.
Обсуждаться будет дальнейшее сотрудничество после подписания договора. The topic of the meeting is our working relationship subsequent to the signing of the contract.
После создания действительного маркера доступа пользователя вы можете обменять его на маркер доступа пользователя длительного действия. Он, в свою очередь, позволит вам получить маркер доступа к странице с неограниченным сроком действия. Once you have generated a valid user access token, you can exchange this token for a long-lived user access token, which will provide you with the ability to then retrieve a page access token that does not expire.
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения. Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us.
Материалы, удаленные с Сервиса, могут по-прежнему храниться Instagram в целях, включающих, но не ограничивающихся соблюдением некоторых юридических обязательств, но к этим Материалам нельзя будет получить доступ без действительного решения суда. Content removed from the Service may continue to be stored by Instagram, including, without limitation, in order to comply with certain legal obligations, but may not be retrievable without a valid court order.
Данные планы оборота являются для нас важным компонентом договора. The turnover targets are an important element of the contract for us.
Документы, удостоверяющие личность: Цифровая копия действительного идентификационного документа государственного образца с фотографиями всех фактических собственников (лица, владеющие не менее чем 10% от всех долей). Proof of Identity: A digital image of a valid, government-issued ID with photo for all beneficial owners (an owner with 10% or more ownership of total shares).
Все продажи из области Вашего договора облагаются комиссионными. Commission is due for all sales from your contractual territory.
Эти Давиды зависят от западных технологий в борьбе против неравенства власти, и мотивированы чувством действительного или воображаемого унижения. These Davids depend on Western technologies to overcome imbalances of power, and are driven by a sense of real or imagined humiliation.
Мы рады предстоящему сотрудничеству и ожидаем получения от Вас окончательного варианта договора на подпись. We expect your final version of the contract so it can be signed here. We are looking forward to a fruitful co-operation with you.
Факт того, что Холодная Война окончилась, и что НАТО перестало быть географически определяемо соглашениями, достигнутыми (казалось бы, так давно) Черчиллем, Рузвельтом и Сталиным в Ялте, несет с собой необходимость действительного осознания Альянсом произошедшей с ним существенной трансформации. The fact that the Cold War is over, and that NATO ceases to be geographically defined by the agreements reached by Churchill, Roosevelt, and Stalin at Yalta, seemingly so long ago, brings with it the need for the Alliance itself to truly recognize that it has undergone a substantial transformation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!