Примеры употребления "дежурных офицеров" в русском

<>
Это также устраняет необходимость отдельных оперативных отделов и дежурных офицеров, что значительно сокращает размер штаба. It also eliminates the need for separate operations room and duty officers substantially reducing the size of the headquarters staff.
Дежурный офицер, отметьте это в корабельном журнале. Duty officer, so note in the ship's log.
Я был дежурным офицером в октябре 1962 года, когда в наш военный гарнизон на севере штата Нью-Йорк пришел приказ о повышении боеготовности. I was the duty officer on the October 1962 evening when the cable arrived at my upstate New York military post raising our alert status.
30 марта 1999 года автор направил в министерство юстиции жалобу, в которой он утверждал о нарушениях его прав как заключенного, поскольку передача с одеждой от его тети была вскрыта дежурным офицером в его отсутствие и без его подписи, вновь запечатана и возвращена отправителю. On 30 March 1999, the author complained to the Ministry of Justice, claiming violations of his rights as a prisoner, since a parcel with clothing from his aunt had been opened by the duty officer in his absence and without his signature, been resealed and returned to the sender.
Комитет учитывает намерение Генерального секретаря сообщить его потребности в отношении дежурных списков офицеров государствам-членам к февралю 2001 года после проведения всесторонних консультаций со всеми государствами-членами относительно того, как лучше всего разработать действенную систему. The Committee takes note of the Secretary-General's intention to communicate to Member States his requirements for on-call lists of military officers by February 2001 after fully consulting all Member States on how best to develop a workable system.
Я хочу знать имена офицеров и дежурных, чтобы я могла написать специальную жалобу. I want to know the names of officers and supervisors on duty so I can make a specific disciplinary complaint.
Но у команды Брэдфорда было еще одно, более смелое предложение. В отдельном жилом модуле она решила разместить четверых дежурных астронавтов, которые должны обслуживать корабль и экипаж на всем протяжении полета. But in the bolder “sentry mode” proposal, a separate habitat module would accommodate four care-taking astronauts on duty throughout the mission.
Поставщики: от заводов до офицеров Suppliers: from plants to officers
Как-то раз я сидел в помещении для дежурных экипажей и составлял график на следующий день, когда туда зашел старший офицер совершенно секретной боевой части резервной радиосвязи авианосца. One evening I was in the squadron ready room making out the next day’s schedule when the officer in charge of the Forrestal’s highly classified Supplemental Radio section dropped in.
Оппоненты утверждают, что изменения снизят боевой дух полицейских, а не уровень преступности, приведут к ненужным тратам денег и не решат более глобальную проблему сложных условий в полиции из-за уменьшения количества офицеров на несколько тысяч за последнее десятилетие. Opponents say the changes would lower police morale but not crime, waste money and not solve a broader problem of a police force under pressure after shrinking by thousands of officers during the last decade.
Офицер Геральд Хатч, ветеран 17 года, найден мертвым в помещении для дежурных три дня назад. Officer Gerald Hatch, 17-year veteran, found dead in the ready room three days ago.
Среди задержанных были 14 высокопоставленных офицеров, по сообщению Хюрриет Дейли Ньюз. Among the detainees were 14 high-ranking officers, according to Hurriyet Daily News.
Больше дежурных машин на улицах. More cars on the street.
Погибли два офицера штаба, а командир 6-й танковой дивизии генерал Вальтер фон Хюнерсдорфф (Walther von Hunersdorff) и 12 офицеров получили ранения. Two staff officers died, and the Sixth Panzer Division commander, General Walther von Hünersdorff, and 12 other officers were wounded.
Необходим наряд дежурных машин и одна скорая. I'm gonna need some squad cars and an ambulance.
«Будущее Украины в руках молодых офицеров. "The future of Ukraine is in hands of young military officers.
Разве вы не в списке сегодняшних дежурных? Aren't you on the duty roster today?
Сегодня, после неудавшегося переворота, Турция преследует турецких офицеров, занимающих командные позиции в НАТО. Now after a failed coup, Turkey has gone after Turkish military officers serving in NATO command positions.
Нужны силы безопасности в комнату для дежурных лётчиков. I need a security force to the ready room.
В отличие от Ельцина он культивировал теплые взаимоотношения с генералами, его министр обороны Сергей Шойгу пользуется популярностью у офицеров, а последние военные предприятия России — аннексия Крыма и сирийский блиц против врагов президента Башара Асада — способствовали подъему боевого духа. Unlike Yeltsin, he has cultivated a warm relationship with generals, his defense minister Sergei Shoigu is popular with officers and Russia's recent military adventures – the Crimea annexation and a blitz against President Bashar Assad's adversaries in Syria – have boosted morale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!