Примеры употребления "двухнедельных" в русском

<>
Помимо заседаний самого Совета по правам человека Рабочая группа по универсальному периодическому обзору проводит в общей сложности шесть недель заседаний в год в рамках трех двухнедельных сессий для рассмотрения положения в области прав человека в 48 государствах в год. In addition to the meetings of the Human Rights Council itself, the Working Group on the Universal Periodic Review met for a total of six weeks per year, in three two-week sessions, to review the human rights records of 48 States a year.
В ведомости указываются общие выплаты и " расчетные коэффициенты " ее работникам из Соединенного Королевства по " головной конторе ", " отделению на объекте " и " строительной площадке " за шесть двухнедельных периодов с 13 мая по 22 июля 1990 года. The schedule sets out the total charges and “multiplier values” for its United Kingdom employees in relation to “home office”, “project office” and “project site” for the six fortnightly pay periods between 13 May and 22 July 1990.
Дополнительные потребности по этому разделу включают расходы на проведение двухнедельных курсов по вопросам обращения с опасными грузами для четырех сотрудников транспортных служб в Афинах и двух учебных программ для двух сотрудников по вопросам безопасности воздушных перевозок в Лос-Анджелесе. Further requirements under this heading include a two-week dangerous goods training course in Athens for four transportation staff and two training courses for two aviation safety staff members in Los Angeles.
Например, в пункте 3 Решения 1 о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора предусматривается проведение двухнедельных заседаний Подготовительного комитета в течение трех лет, предшествующих созыву каждой конференции по рассмотрению действия Договора, а также, при необходимости, возможность проведения четвертого подготовительного совещания. For example, paragraph 3 of Decision 1 on strengthening the review process contemplates a two-week preparatory committee meeting during each of the three years prior to the Review Conference with the possibility of a fourth if that is considered necessary.
Учебная программа по вопросам э-правительства основывалась на двухнедельных курсах, проводившихся в Инчхоне и Сеуле, Республика Корея, на которых 22 сотрудника правительств 13 тихоокеанских островных стран получили информацию и обменялись практическим опытом и идеями с экспертами по вопросам э-правительства. The e-Government training programme was centred on a two-week course in Incheon and Seoul, Republic of Korea, where 22 government officials from 13 Pacific island countries learned and exchanged experiences and ideas with e-Government experts.
На своей тридцать седьмой сессии по причинам, отмеченным Комиссией на ее тридцать шестой сессии43, она решила вновь удовлетворить потребность Рабочей группы III (Транспортное право) в проведении двухнедельных сессий за счет использования времени, выделенного Рабочей группе V (Законодательство о несостоятельности), которая, как ожидается, не будет проводить совещаний во второй половине 2004 года и в 2005 году. At its thirty-seventh session, for the reasons noted by the Commission at its thirty-sixth session, the Commission decided to accommodate again the need of Working Group III (Transport Law) for two-week sessions, utilizing the entitlement of Working Group V (Insolvency Law), which was not expected to meet in the second half of 2004 or in 2005.
На своей тридцать девятой сессии в 2006 году Комиссия ввиду масштабности и сложности проекта, на которые уже указывалось в ходе ее тридцать шестой- тридцать восьмой сессий, решила вновь удовлетворить потребность Рабочей группы III (Транспортное право) в проведении двухнедельных сессий осенью 2006 года и весной 2007 года за счет использования времени, выделенного Рабочей группе IV (Электронная торговля), которая не будет проводить совещаний до сороковой сессии Комиссии. At its thirty-ninth session in 2006, due to the magnitude and complexity of the project as also noted by the Commission at its thirty-sixth through thirty-eighth sessions, the Commission decided to accommodate again the need of Working Group III (Transport Law) for two-week sessions to be held in the autumn of 2006 and the spring of 2007, using the entitlement of Working Group IV (Electronic Commerce) which would not meet before the Commission's fortieth session.
На своей тридцать девятой сессии в 2006 году Комиссия в силу масштабности и сложности проекта, которые она уже отмечала на своих тридцать шестой-тридцать восьмой сессиях, решила вновь удовлетворить потребность Рабочей группы III (Транспортное право) в проведении двухнедельных сессий осенью 2006 года и весной 2007 года за счет использования времени, выделенного Рабочей группе IV (Электронная торговля), которая, как ожидалось, не должна была проводить совещаний до сороковой сессии Комиссии. At its thirty-ninth session in 2006, due to the magnitude and complexity of the project as also noted by the Commission at its thirty-sixth through thirty-eighth sessions, the Commission decided to accommodate again the need of Working Group III (Transport Law) for two-week sessions to be held in the autumn of 2006 and the spring of 2007, using the entitlement of Working Group IV (Electronic Commerce) which would not meet before the Commission's fortieth session.
Палтусом двухнедельной давности, тухлым мясным супом. Two-week-old halibut, rotting chop suey.
Превышение максимально установленной продолжительности управления транспортным средством за 6-дневный или двухнедельный период на 25 % или более. Exceeding the maximum six-day or fortnightly driving time limits by margins of 25 per cent or more.
Давай дадим ей двухнедельный испытательный срок, Майк. Let's give her a two-week trial, Mike.
Группа " Меркатор океан ", которая осуществляет деятельность в публичных интересах в области оперативной океанографии, 14 октября 2005 года опубликовала первый номер мирового бюллетеня двухнедельного океанического прогноза. The first fortnightly global ocean forecasting bulletin was issued on 14 October 2005 by the Mercator Océan public interest group, which works in the field of operational oceanography.
Помните, что поиск возможен в пределах двухнедельного окна. Remember there is a two-week search window.
Важным инструментом контроля за процессом вовлечения женщин в мирный процесс и деятельность в переходный период явился двухнедельный форум по обмену опытом, организованный гендерной группой в сотрудничестве с партнерами из гражданского общества, включая СМИ, персоналом МООНДРК и правительственными чиновниками. An important tool for monitoring women's involvement in the peace process and transition has been a fortnightly forum of experience-sharing, facilitated by the gender unit, with partners in civil society, including the media, MONUC personnel and employees of the Government.
Что касается упомянутых виз, двухнедельный срок обработки еще не истек. For the visas in question, the two-week processing time has not yet expired.
USD/TRY достигает двухнедельного максимума, поскольку увеличиваются ожидания в отношении смягчения политики ЦБТР USD/TRY climbs to two-week high as CBRT easing expectations grow
Итак, вместе с тремя друзьями мы отправились в невероятное двухнедельное железнодорожное приключение по Сибири. So three friends joined me on an improbable two-week railway adventure across Siberia.
Вынужденный эксперимент во время двухнедельного отпуска на юге Франции без скоростного Интернета дал многообещающие результаты. A forced experiment during a two-week holiday in the south of France without high-speed internet produced hopeful results.
Для этого потребуются дополнительные две недели при условии, если КМГС уложится в упомянутый выше двухнедельный срок. This would require an additional two weeks, provided ICSC conforms to the two-week time frame referred to above.
Разница в том, что на этот раз, правительство было избрано и сразу же бросилось в двухнедельные переговоры. The difference is that this time, the government was elected and immediately thrown into negotiations with a two-week deadline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!