Примеры употребления "двухнедельный срок" в русском с переводом "two weeks"

<>
Переводы: все20 two weeks15 другие переводы5
В целом трудовые споры заслушиваются судами в двухнедельный срок, за исключением наиболее сложных случаев. Generally speaking labour disputes were heard within two weeks by the courts, except for the most complicated cases.
Для этого потребуются дополнительные две недели при условии, если КМГС уложится в упомянутый выше двухнедельный срок. This would require an additional two weeks, provided ICSC conforms to the two-week time frame referred to above.
Обвинение уже в двухнедельный срок закончило представление своей версии, не дожидаясь перекрестного опроса еще одного свидетеля обвинения. The prosecution has already closed its case in under two weeks, pending cross-examination of one prosecution witness.
Эта передислокация должна быть осуществлена в двухнедельный срок после развертывания Миссии по поддержанию мира и под ее контролем. This redeployment shall be completed within two weeks after the deployment of the Peacekeeping Mission and verified by it.
3 февраля 1995 года суд постановил, что двухнедельный срок (установленный автором) является слишком коротким и что администрация госпиталя реагировала на ее просьбы в разумный срок. This Court ruled on 3 February 1995 that the time period of two weeks (set by the author) was too short, and that the AZG had in fact reacted within reasonable time.
Двухнедельный срок для поставки трех печатных станков из Германии в Египет был расценен как слишком короткий, в то время как семь недель суд посчитал разумным сроком. A period of two weeks for the delivery of three printing machines from Germany to Egypt was deemed to be too short, whereas a period of seven weeks was regarded as reasonable.
Административная инструкция ST/AI/257 требует, чтобы сотрудники, совершившие официальную поездку в штаб-квартиру или из нее, представляли требования о возмещении путевых расходов в двухнедельный срок после завершения поездки. Administrative instruction ST/AI/257 requires staff on official travel to or from Headquarters to submit travel reimbursement claims within two weeks after completion of travel.
Он предоставляет также властям право в двухнедельный срок выслать любого иностранца, в отношении которого существуют доказательства, свидетельствующие о том, что он въехал в страну с намерением совершить террористическое преступление. It also gives the authorities the power to expel any alien concerning whom there is evidence that he entered the country for the purpose of committing a terrorist offence, within a period not exceeding two weeks.
Представители Польши пояснили, что на сегодняшний день апелляция может быть подана в течение двух недель с даты принятия решения, и отметили, что в случае необходимости перевода документов двухнедельный срок может являться весьма коротким. The Polish representatives stated that under current deadlines, the time period was two weeks from the date of decision and noted that where documents required translation two weeks might be quite short.
Как я вам уже сообщал вам и с учетом того, что двухнедельный срок, требуемый для принятия программы работы, подходит к концу, я хотел бы информировать вас о результатах двусторонних консультаций, которые я проводил со всеми делегациями на КР. As I informed you earlier, and as the period of two weeks required for the adoption of the programme of work comes to an end, I wish to inform you about the results of the bilateral consultations which I conducted with all the CD delegations.
Каждый новый студент проходит двухнедельный испытательный срок. Each new student is on two weeks' probation.
Что касается работы подготовительного комитета конференции 2006 года для рассмотрения прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий, у нас намечен первый двухнедельный раунд переговоров на январь, и при необходимости мы проведем еще один раунд переговоров в рамках подготовительного комитета в течение двух недель в более поздний срок в преддверии обзорной конференции. On the subject of the Preparatory Committee for the 2006 Review Conference, we have the first set of talks scheduled for two weeks next January and, if necessary, we will have another round of Preparatory Committee talks for two weeks at a later date, leading to the Review Conference.
Если петиция принимается к рассмотрению, коллегия в [двухнедельный] срок после такого принятия просит комитет и все государства — члены Организации Объединенных Наций представить в [месячный] срок любые соответствующие дополнительные доказательства или сведения. If the petition is admitted, the panel shall, within [two] weeks after admitting the petition, request the Committee and all United Nations Member States to submit, within [one] month, any relevant additional evidence or information.
Если в течение двухнедельного срока ответ на запрос не может быть подготовлен, об этом доводится до сведения лица, направившего запрос, с указанием причины отсрочки. If a reply to a request cannot be prepared within two weeks, the person who filed the request is informed accordingly, along with the reason for the delay.
Третья сессия КРОК состоится в 2004 году, а седьмая сессия КС будет проведена в двухнедельные сроки в 2005 году в Бонне, если ни одна из Сторон не внесет предложения о проведении этой сессии у себя в стране и о покрытии дополнительных финансовых расходов. СВОДНЫЕ ТАБЛИЦЫ И ОРГАНИГРАММЫ The third session of the CRIC will be held in 2004, and the seventh COP will be held in 2005 for a period of two weeks in Bonn, in the event that no Party makes an offer to host that session and to meet the additional financial costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!