Примеры употребления "двусторонний синхротрон" в русском

<>
Я хочу чтобы вы рассматривали торговлю как двусторонний процесс: кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает. I want you to look at trading as two dimensional; somebody wins and somebody loses.
С самого начала сирийского конфликта Путин настаивал на том, что он двусторонний, что это война между законным правительством и сборищем террористических группировок. Putin has maintained from the start that the Syrian conflict is binary – a war between the legitimate government and an assortment of terrorist groups.
Множество россиян и американцев будут лишены возможности приобрести этот ценный опыт, пока сохраняется нынешний двусторонний идиотизм. Many people both in Russia and in the U.S. will be deprived of this rewarding experience while the current bilateral idiocy lasts.
США применяют двусторонний подход: подчеркивают действенность своих обязательств по обеспечению безопасности, но не поддерживают конкретных территориальных претензий. The U.S. is using a two-pronged approach that emphasizes American security commitments without specifically backing the territorial claim.
В исковых заявлениях отмечается, что Россия нарушила двусторонний инвестиционный договор с Россией от 1998 года. The claims argue that Russia breached a 1998 bilateral investment treaty with Ukraine.
Часто случается, что вы даже не понимаете, что у вас был наставник, пока не проходит много лет. И этот процесс всегда двусторонний. Often times, you don’t even realize your mentor is your mentor until years or decades later, and mentorship is not a one-way street.
Казалось, что Абэ больше, чем его коллега, хотел, чтобы состоялся такого рода двусторонний саммит на его родной земле, а причиной этого были два сложных вопроса, преследующих его как в личном, так и в политическом отношении. Abe had seemed more eager than his counterpart to have such a bilateral summit on home ground for mainly two thorny issues that have dogged him personally and politically.
«Конкретно этот двусторонний канал был временно перекрыт, но мы не собираемся игнорировать происходящее в Сирии», — сказал Тонер. “While that particular bilateral channel has been suspended we’re not going to just walk away from what’s happening in Syria,” Toner said.
Администрация, похоже, уже позиционирует себя, как показывают утечки информации от “высокопоставленного чиновника администрации”, заявившего журналу Foreign Policy, что соглашение - это “двусторонний вопрос между Россией и Грузией”, что посредничество - это “не наша работа”, и что потому, что “Россия стремится вступить в ВТО, это их задача найти способ дать старт переговорам”. The administration already appears to be positioning itself, with leaks from a “senior administration official” to Foreign Policy in which the unnamed official states that the agreement is “a bilateral issue between Russia and Georgia”, that mediation is “not our job” and that because “it is Russia who is seeking to join the WTO, we would see it as up to them to come up with a way to start negotiations.”
Последнее, чего желали бы немцы, это быть втянутыми в конфликт, который они изначально рассматривали как двусторонний - между Москвой и Вашингтоном, подобно тому, как Германия опасалась стать полем битвы между супердержавами во время холодной войны. The last thing Germans want is to get dragged into a conflict that they view as primarily between Washington and Moscow, much as Germans feared that they would be the battleground for the superpowers during the cold war.
Дилемма безопасности по своей природе носит двусторонний характер. The security dilemma does not operate only one way.
Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям. Given that America benefits mightily from China's purchases of US government securities, it is difficult to understand why the US government and Congress have been complaining so much about the bilateral current-account deficit.
Он отказывается принять к сведению значительное укрепление реального курса юаня в последние годы, или признать, что, в то время как изменения валютного курса Китая могут повлиять на двусторонний дефицит торгового баланса, важен многосторонний торговый дефицит Америки. He refuses to note the renminbi's large real appreciation in recent years, or to acknowledge that, while changes in China's exchange rate may affect the bilateral trade deficit, what matters is America's multilateral trade deficit.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит. By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit.
Инициаторы арабской мирной инициативы 2002 года также понимали, что чисто двусторонний подход может быть неадекватным, и поэтому призвали все страны региона подключиться к решению конфликта. The initiators of the 2002 Arab peace initiative likewise understood that a strictly bilateral approach might be inadequate, and instead called to regionalize the solution to the conflict.
Противоракетная система обороны в Европе - это европейский, а не двусторонний вопрос. An anti-missile defense system in Europe is a European, not a bilateral, issue.
Также трудно понять и то, почему Китай так сильно не хочет сокращать свой двусторонний профицит, учитывая скромные доходы от огромного числа имеющихся у него государственных ценных бумаг США и учитывая постоянный риск значительных потерь капитала в будущем. It is also difficult to grasp why China is so reluctant to reduce its bilateral surplus, given meager returns on its massive holdings of US government securities and a sustained risk of large capital losses in the future.
Вкратце, значительное укрепление женьминьби значительно уменьшит двусторонний торговый дефицит между США и Китаем, а также общий торговый дефицит Китая, однако это мало поспособствует уменьшению общего торгового дефицита США. In short, substantial RMB appreciation would reduce the bilateral US-China trade deficit and China's overall trade surplus significantly, but it would do little to reduce the overall US trade deficit.
Однако, примерно в то же время, Конгресс Соединенных Штатов выступил с самым громким обращением, в котором Китай классифицируется как манипулятор с валютными курсами и в котором китайские лидеры обвиняются в искусственном поддержании курса юаня к доллару, который гарантирует постоянный двусторонний торговый профицит. And yet, at around the same time, the United States Congress issued its loudest call ever to classify China as an exchange-rate manipulator, accusing Chinese leaders of maintaining the renminbi's peg to the dollar in order to guarantee a permanent bilateral trade surplus.
В настоящее время большой двусторонний торговый дисбаланс обострил американо-китайскую напряженность, которую можно безопасно ослабить, только изменив поведение обеих сторон - или, небезопасно, через опасную коррекцию, управляемую кризисом. For now, the large bilateral trade imbalance has exacerbated US-China tensions, and can be safely reduced only by changes in behavior on both sides - or, unsafely, though a dangerous crisis-driven correction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!