Примеры употребления "двусторонней торговле" в русском

<>
Пока президент Трамп и его советники указывают на значительное активное торговое сальдо Китая в двусторонней торговле с США, называя его доказательством нечестных торговых практик, и обещают принять ответные меры, китайское правительство угрожает перестать покупать самолеты у компании Boeing и начать закупать сельскохозяйственную продукцию у Австралии и Канады. As President Trump and his advisers point to China's large bilateral trade surplus as evidence of unfair trading practices and promise to take remedial actions, the Chinese government is threatening to shift its purchases of aircraft from Boeing to Airbus, and agricultural products from the United States to Australia and Canada.
США также предприняли и другие шаги: они приостановили переговоры о двусторонней торговле и инвестициях, и заблокировали инициативы в области военного сотрудничества. Кроме того, они отменили плановые встречи российско-американской президентской комиссии. Other U.S. steps included putting bilateral trade and investment talks and military cooperation initiatives on-hold, as well as canceling planned meetings of the U.S.-Russian Bilateral Presidential Commission.
Но после этого в двусторонней торговле начался спад: в 2012 году до 40 миллиардов, а в 2013-м еще на 5% до 38 миллиардов. Since then, however, two-way trade declined to $40 billion in 2012, and dropped another 5%, to $38 billion, in 2013.
необходимость перекалибровки отношений с Китаем таким образом, чтобы восстановить баланс в двусторонней торговле. the need to recalibrate relations with China in a way that restores balance to bilateral trade.
Более того, зацикленность администрации Трампа на чрезмерном дисбалансе в двусторонней торговле с Китаем по-прежнему не учитывает гораздо более масштабные макроэкономические силы, породившие многосторонний дефицит внешней торговли США со 101 страной. Moreover, the Trump administration’s narrow fixation on an outsize bilateral trade imbalance with China continues to miss the far broader macroeconomic forces that have spawned a US multilateral trade deficit with 101 countries.
Между тем, Трамп намекнул, что может каким-то образом смягчить свою позицию по вопросу о двусторонней торговле, если Си предложит помощь в обуздании ядерных амбиций северокорейского режима. Meanwhile, Trump has implied that he might somehow soften his stance on the trade issue if Xi offers to help rein in the North Korean regime’s nuclear ambitions.
А к тем, у кого устойчиво большой профицит в двусторонней торговле с США, пообещал применить суровые меры. And they can expect tough measures by his administration if they have an enduringly large bilateral trade surplus with the US.
Конечно, у Китая есть крупный профицит в двусторонней торговле с США; но эта страна является ещё и растущим экспортным рынком для американских компаний. To be sure, China has a large bilateral trade surplus with the US; but it also constitutes an expanding export market for US companies.
А в двусторонней торговле с США профицит Германии достигает $65 млрд, что, видимо, превращает её в ещё более соблазнительную мишень. And its bilateral trade surplus of $65 billion with the United States presumably makes it an even more irresistible target.
Большая группа корпоративных лидеров США будет сопровождать министра торговли Уилбура Росса во время его поездки в Китай. Там они будут вести переговоры о новых сделках, добиваться открытия рынков, устранять негативные аспекты в двусторонней торговле. A large group of US corporate leaders will accompany Secretary of Commerce Wilbur Ross to China, where they will seek to strike deals, promote open markets, and address abuses in bilateral trade.
Вместо того чтобы нести чушь по поводу валютных манипуляций Китая, Трампу следует укреплять рыночные силы, которые создадут новый баланс в двусторонней торговле. Trump, rather than spewing nonsense about China manipulating its currency, should be encouraging market forces to rebalance bilateral trade.
Более того, профицит в двусторонней торговле Германии с США практически не меняется, несмотря на значительные скачки курса евро к доллару – от максимальных значений €1:$1,60 в 2011 году до недавно зафиксированного крайне низкого уровня €1:$1,04. In fact, Germany’s bilateral trade surplus with the US has barely changed, despite substantial swings in the euro-dollar exchange rate – which was as high as €1:$1.60 in 2011, and as low as €1:$1.04 more recently.
Забудьте тот факт, что баланс в двусторонней торговле не влияет на размер богатства страны, если у неё профицит в торговле с одними партнёрами и дефицит – с другими. Ignore the fact that bilateral balances are irrelevant for welfare when countries run surpluses with some trade partners and deficits with others.
И только один большой внешнеполитический экзамен для Обамы имеет ясное применение для американской экономики и создания рабочих мест: необходимость перекалибровки отношений с Китаем таким образом, чтобы восстановить баланс в двусторонней торговле. And only one major foreign-policy test for Obama has clear implications for the US economy and job creation: the need to recalibrate relations with China in a way that restores balance to bilateral trade.
Кроме того, устранив изменчивость валютных курсов в двусторонней торговле между государствами зоны евро, а также по таким другим каналам, как уменьшение транзакционных издержек и более тесная интеграция товарных рынков, единая валюта оказывает существенное воздействие на двустороннюю торговлю между странами зоны евро. The common currency could, moreover, by abolishing exchange rate volatility in bilateral trade among member States of the euro area, and through other channels such as reduced transaction costs and closer integration of product markets, have a significant effect on bilateral trade among the member countries of the euro area.
В двусторонней торговле между Россией и Китаем 25 процентов расчетов уже производится в юанях. Already 25 percent of bilateral trade between Russia and China is now settled in yuan.
Инициатива также должна поощрять свободное передвижение товаров и людей в регионе путем отмены таможенных ограничений и сложных процедур, препятствующих двусторонней и многосторонней торговле. The initiative should also encourage free movement of goods and people within the region, by lifting the customs restrictions and complicated procedures that hinder bilateral and multilateral trade.
Временное перемещение поставщиков услуг стало важным фактором в двусторонней, региональной, субрегиональной и многосторонней торговле, а также важным предметом рассмотрения в ходе всех переговоров по либерализации. Temporary movement of service suppliers has become an important factor in bilateral, regional, subregional and multilateral trade and an important issue in all of these liberalization negotiations.
С учетом существующих режимов контроля над вооружениями и торговлей оружием на международной, региональной и двусторонней основе, и при необходимости совершенствуя эти режимы, договор о торговле оружием вводит в действие юридически обязательный механизм глобального масштаба. The arms trade treaty, drawing on, and when needed, further elaborating the existing arms control and trade regimes at the international, regional and bilateral levels, the arms trade treaty will put into effect a legally binding mechanism on a global scale.
Китай в течение последнего десятилетия стремился догнать Японию на торговом фронте, подписав в 2010 году собственное соглашение о свободной торговле с АСЕАН и обновив его в 2015-м, с целью достижения к 2020 году двусторонней торговли на общую сумму в один триллион долларов, а инвестиций — в размере 150 миллиардов. China has sought over the last decade to catch up with Japan on the trade front, signing its own FTA with ASEAN in 2010, and updating it in 2015, with the goal of reaching two-way trade totaling $1 trillion and investment of $150 billion by 2020.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!