<>
Для соответствий не найдено
Для регистрационных листков в форме диска устройство, обеспечивающее движение вперед, должно контролироваться часовым механизмом. For record sheets in disc form, the forward movement device must be controlled by the clock mechanism.
Крупные развивающиеся страны должны взять на себя повышенную роль в ослаблении протекционистских мер, которые пришли с их повышенным использованием казны, и возобновить движение вперёд. Larger developing countries must assume an expanded role in unwinding the protectionist measures that came with their expanded use of the public purse, and reestablish forward motion.
В развитых странах основное движение вперед наблюдается в странах, которые придают особое значение превосходству в образовании, государственным инвестициям в инфраструктуру и серьезному обучению без отрыва от производства. In developing countries, the main advances are found in countries that emphasize excellence in education, public investment in infrastructure, and serious on-the-job training.
Но теперь Европейский якорь стал тормозом, препятствуя движению вперед. But now Europe’s anchor has become a brake, hindering forward movement.
Устройства, установленные сбоку транспортного средства, могут включаться для выполнения маневров транспортного средства при движении вперед с малой скоростью, не превышающей 10 км/ч, если выполнены следующие условия: The devices fitted on the side of the vehicle may be switched on for slow manoeuvres in forward motion of the vehicle up to a maximum speed of 10 km/h, provided that the following conditions are fulfilled:
В таких обстоятельствах было бы полезно принять некоторые меры укрепления доверия в целях устранения этой обеспокоенности и тем самым придать стимул движению вперед. In such circumstances, it would be helpful if certain confidence-building measures could be taken to alleviate this concern and thus provide a dynamic for forward movement.
И, наконец, предстоящий предвыборный период требует от обеих сторон мудрости и политической решимости, и его необходимо использовать как этап движения вперед, а не застоя. Finally, the coming electoral period calls for the utmost wisdom and political determination on both sides and should be turned into an opportunity for forward movement, not stagnation.
В оборудовании ленточного типа, где устройство, обеспечивающее движение листков вперед, контролируется часовым механизмом, скорость прямолинейного движения вперед должна быть не менее 10 миллиметров в час. In equipment of the strip type, where the forward movement device of the sheets is controlled by the clock mechanism the speed of rectilinear forward movement must be at least 10 millimetres per hour.
Циклическое движение вперед по элементам страницы Cycle forward through page elements
Циклическое движение вперед по открытым вкладкам Cycle forward through open tabs
Канкун: движение вперед или подрыв мирового развития? Will Cancun Promote or Undermine Development?
Третий аспект персонифицированного обучения — движение вперед в соответствии с уже достигнутыми успехами. The third practice of personalized learning is competency-based progression.
После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед. After progressively dismantling their inefficient policy frameworks in favor of "liberal" reforms, the two giants began to stride forth.
Нет более верного пути к экономическим неурядицам, чем движение вперед с экономическими шорами на глазах. There is no more certain route to economic disaster than to put on historical blinders.
Он не просто продолжает движение вперед, находясь под огнем, но и способен последовательно отстаивать интересы России. Not only can he persevere under fire, but also he consistently can pursue Russia’s interests.
Ее организаторы пренебрегли тем фактом, что группировки типа Евросоюза начинали свое движение вперед с небольших практических шагов. It neglected the fact that groupings like the EU began with small, practical steps forward.
«Мы надеемся, что теперь возможно движение вперед, к процессу мирного урегулирования», - призналась новостному агентству Басма Кодмани (Bassma Kodmani). “We hope that we can move toward a peace process,” Bassma Kodmani told the wire service.
Мы уже видим необычайное новаторство в частном секторе, который осуществляет движение вперед к экономике с малой эмиссией двуокиси углерода. We are already seeing extraordinary innovation by the private sector, which will drive the transition towards a low-carbon global economy.
Но пока инвесторы самого разного рода держатся в стороне от коррумпированной Украины, экономика не начнет движение вперед и вверх. And as long as investors of all kinds keep away from corrupt Ukraine, the economy won’t start moving either.
«Это не возврат в будущее, а движение вперед, туда, где военные силы США столкнутся с хорошо подготовленным и смертоносным противником. “This is not back to the future...this is moving towards the future where Army forces will face adaptive enemies with greater lethality.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее