Примеры употребления "дате открытия" в русском

<>
Закройте складские запасы на день, предшествующий дате открытия текущего финансового года. Close the inventory the day before the opening date of the current fiscal year.
В связи с этим Суд уже объявил о дате открытия устного разбирательства по делу, касающемуся Суверенитета над Педра-Бранка/Пулау-Бату-Путех, Мидл-Рокс и Саут-Лэдж (Малайзия/Сингапур) (существо дела). In this connection the Court has already announced the opening date of the oral proceedings in the case concerning Sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore), (Merits).
Секретариат не менее чем за четыре месяца до открытия каждой сессии направляет государствам-участникам, а также наблюдателям, упомянутым в части XIV настоящих правил процедуры, уведомления о дате открытия, месте проведения и ожидаемой продолжительности сессии. The secretariat shall notify the States parties, as well as observers referred to in part XIV of these rules of procedure, at least four months in advance of each session of the opening date, place and expected duration thereof.
будучи твердо убеждена в том, что возврат к прежней дате открытия сессии Генеральной Ассамблеи и установление заранее даты открытия и продолжительности общих прений будущих сессий будут содействовать организации ее работы, включая работу ее главных комитетов, и будут полезны для государств-членов при их планировании, Strongly convinced that resetting the opening date of the regular session of the General Assembly and predetermining the dates for the opening and duration of the general debate at future sessions will facilitate the organization of its work, including the work of its Main Committees, and will benefit Member States in their planning,
Секретариат, по крайней мере за двенадцать (12) недель до начала сессии, рассылает извещения о дате открытия сессии, а также экземпляр предварительной повестки дня через вебсайт ЕЭК. The secretariat shall, at least twelve (12) weeks before the commencement of a session, announce the opening date of the session and distribute a copy of the provisional agenda via the ECE website;
Секретариат не менее чем за шестьдесят дней до начала каждой сессии направляет Государствам-участникам, а также наблюдателям, упомянутым в правилах 14-16 (" Участие подписавших Конвенцию сторон ", " Участие сторон, не подписавших Конвенцию " и " Участие органов и международных и региональных организаций "), уведомление о дате открытия, месте проведения и ожидаемой предположительности сессии. The secretariat shall notify the States Parties, as well as the observers referred to in rules 14-16 (“Participation of signatories”, “Participation of non-signatories” and “Participation of entities and international and regional organizations”), at least sixty days in advance of each session, of the opening date, place and expected duration thereof.
будучи твердо убеждена в том, что возврат к прежней дате открытия сессии Генеральной Ассамблеи и установление заранее сроков открытия и продолжительности общих прений будущих сессий будут содействовать организации ее работы, включая работу ее главных комитетов, и будут полезны для государств-членов при их планировании, Strongly convinced that resetting the opening date of the regular session of the General Assembly and predetermining the dates for the opening and duration of the general debate at future sessions will facilitate the organization of its work, including the work of its Main Committees, and will benefit Member States in their planning,
Генеральный секретарь по возможности заранее уведомляет каждое специализированное учреждение и другие органы Организации Объединенных Наций о дате открытия, продолжительности, месте проведения и повестке дня каждой сессии Комитета и предсессионной рабочей группы. The Secretary-General shall notify each specialized agency and other United Nations bodies as early as possible of the opening date, duration, place and agenda of each session of the Committee and of the pre-session working group.
Генеральный секретарь незамедлительно уведомляет каждое специализированное учреждение и другие органы Организации Объединенных Наций о дате открытия, продолжительности, месте проведения и повестке дня каждой сессии Комитета и предсессионной рабочей группы. The Secretary-General shall notify each specialized agency and other United Nations bodies as early as possible of the opening date, duration, place and agenda of each session of the Committee and of the pre-session working group.
Правило 3 Уведомление о дате открытия сессии Rule 3 Notification of opening date of the meeting
ссылаясь также на свое решение I/1, которым Конференция Сторон утвердила правила процедуры для своих совещаний, правило 4 которых предусматривает, что, если Стороны не принимают иного решения, очередные совещания Конференции Сторон проводятся раз в два года и что на каждом очередном совещании Конференция принимает решение о дате открытия и продолжительности своего следующего очередного совещания, Recalling also its decision I/1, in which it adopted the rules of procedure for its meetings, rule 4 of which provides that ordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held every other year unless the Parties decide otherwise and that at each ordinary meeting the Conference shall decide on the date and duration of the next ordinary meeting,
Правило 6 Уведомление о дате открытия сессий Rule 6 Notification of opening date of sessions
Правило 4 Уведомление о дате открытия сессий Rule 4 Notification of opening date of sessions
Уведомление о дате открытия сессий 9 Notification of opening date of sessions 9 Rule
Генеральный секретарь как можно раньше, причем не менее чем за 60 дней до даты открытия сессии, уведомляет членов Комиссии о дате, месте проведения и продолжительности сессии. The Secretary-General shall notify the members of the Commission of the date, place and duration of a meeting as soon as possible but no later than 60 days in advance of its opening date.
Генеральный секретарь как можно раньше, причем не менее чем за шестьдесят дней до даты открытия сессии, уведомляет членов Комиссии о дате, месте проведения и продолжительности сессии. The Secretary-General shall notify the members of the Commission of the date, place and duration of a session as soon as possible, but no later than sixty days in advance of its opening date.
Они объявили о дате свадьбы в газете. They announced the date of their wedding in the newspaper.
Большая доля картин была продана ны выставке уже в день открытия. A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
Мы просим обязательно подтвердить, что Вы сможете поставить это количество к указанной дате. We ask for a guarantee that you can deliver this quantity by the given date.
Церемония открытия состоялась по расписанию. The opening ceremony took place on schedule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!