Примеры употребления "давно забыт" в русском

<>
Этот обычай давно забыт. This custom became extinct a long time ago.
Финансовый кризис давно забыт, госбюджет под контролем; а с наплывом мигрантов, случившимся в 2015 году, удалось сравнительно успешно справиться. The financial crisis is long forgotten, public budgets are under control; and the 2015 influx of migrants has been relatively well managed.
А старый романс давно будет забыт. The old romance will have long faded away.
Тома давно здесь не было. Tom hasn't been here long.
Этот факт не должен быть забыт. This fact must not be forgotten.
Я давно с ним никак не контактировал. I haven't got in touch with him for a long time.
Никто не забыт и ничто не забыто. Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten.
Я очень давно не видел вас. Навещайте меня иногда. I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.
В случае если код доступа забыт, по умолчанию происходит восстановление вашего пароля учетной записи Microsoft. A forgotten passkey defaults to your Microsoft account password.
Тебе давно пора бы жениться. It's about time you got married.
В 1991 году принцип того, что разделение Югославии может быть признано только на основании политических переговоров, был забыт. In 1991, the principle that only a politically negotiated division of Yugoslavia would be recognized was abandoned.
Я давно не получал от него вестей. I haven't heard from him for a long time.
Кризис еще не забыт, но дверь уже закрывается. The crisis is not yet forgotten, but the window is closing.
Как у тебя дела? Я очень давно тебя не видел! How are you doing? I haven't seen you for an age!
Урок из выборов 2004 года, когда более бедные избиратели, сытые по горло политикой и лозунгами "Процветающей Индии" предыдущего правительства возглавляемого БДП, выкинули ее из офиса, так и не был забыт. The lesson of the 2004 election, when poorer voters, fed up with the previous BJP-led government's "India Shining" policies and slogans, threw it out of office, has not been forgotten.
Давно тебя не видел. Ты помнишь когда я последний раз тебя видел? I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
Европейская история сейчас с нами, во всем мире, и воспринимается очень живо, и поэтому даже если кризис евро будет разрешен удовлетворительно, он не будет забыт, пока некоторая новая история не отвлечет внимание общественности. The European story is with us now, all over the world, so vivid that, even if the euro crisis appears to be resolved satisfactorily, it will not be forgotten until some new story diverts public attention.
История напомнила мне о том, что я испытал давным давно. The story reminds me of an experience I had long ago.
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам. Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root.
Дети были рады увидеть дедушку и бабушку, с которыми давно не виделись. The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!