Примеры употребления "давать высокую оценку" в русском

<>
Во-первых, должны быть увеличены государственные инвестиции, которые будут давать высокую доходность. First, spending on high-return public investments should be increased.
Он получил более высокую оценку, чем мы. He got a better score than us.
Только в философии можно использвать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку. Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.
Платформа FxPro cTrader была признана лучшим STP/ECN-решением как для розничных, так и для институциональных трейдеров, а ее инновационные решения и научно-технический потенциал получили высокую оценку судей. FxPro’s cTrader platform was recognised as the best STP/ECN solution for both retail and institutional traders, and its innovative solutions and advanced technological capabilities garnered high praise from the judges.
Школа не хотела упустить такую возможность, так как при условии, что их «представитель» заслужит высокую оценку банковского руководства, для школы могли открыться широкие возможности трудоустройства ее выпускников в последующие годы. The school was anxious not to pass up this opportunity because if their representative merited the approval of the bank, it could be the forerunner of many opportunities for placing future graduates in the years to come.
Если какое-то ваше объявление получило высокую оценку, оно будет показываться вашей аудитории более часто, чем другие объявления. When your ad's score is high, it's more likely to be shown to your audience than other ads.
Первый премьер-министр НПС Махмуд Джибриль получил высокую оценку со стороны международного сообщества за его проницательность. The NTC's first prime minister, Mahmud Jibril, was praised by the international community for his vision.
С более ровным игровым полем суперзвезды за пределами сферы спорта и развлечений могут получить несколько более высокую оценку. With a more level playing field, superstars outside sports and entertainment might find themselves a bit better appreciated.
Сегодня вечером я должен учиться, приближается контрольная по истории И я надеюсь получить высокую оценку за нее, выйти с новой силой. Tonight I've got to study, got that history final coming up and I'm hoping to ace it, go out with a bang.
Французский деловой журнал оценил генерального директора Международного валютного фонда (МВФ) Кристин Лагард как самую влиятельную в мире живущую сегодня француженку – дав ей гораздо более высокую оценку, чем Президенту Франции Франсуа Олланду. A French business magazine recently ranked IMF Managing Director Christine Lagarde the most internationally influential French person alive – well ahead of President François Hollande.
За последние десять лет AMF, который не зависит от фармацевтической промышленности, опубликовал Индекс доступа к медицине (Access to Medicine Index), получивший высокую оценку, что делает его уникальным для количественной оценки того, как различные компании оценивают борьбу с AMR. For the past ten years, the AMF, which is independent of the pharmaceutical industry, has published a highly regarded Access to Medicine Index, making it uniquely suited to quantify how various companies measure up in the fight against AMR.
Функция «Репутация отправителя» вычисляет статистику для отправителя, определяя соотношение между всеми сообщениями от данного отправителя, которые имели в прошлом низкую оценку SCL, и всеми сообщениями от этого же отправителя, которые имели высокую оценку SCL. Sender reputation calculates statistics about a sender according to the ratio between all messages from that sender that had a low SCL rating in the past and all messages from that sender that had a high SCL rating in the past.
Однако до того времени и в отсутствие всеобъемлющего урегулирования и вывода всех оккупационных сил с острова ВСООНК необходимы, и вклад Организации Объединенных Наций получает высокую оценку и, конечно, никогда не воспринимается как нечто само собой разумеющееся. In the meanwhile, though, and in the absence of a comprehensive settlement and the withdrawal of all occupation troops from the island, UNFICYP is necessary, and the contribution of the United Nations is highly appreciated and, of course, never taken for granted.
В этой связи он дает высокую оценку техническому содействию, оказываемому УНПООН, и призывает развитые страны, международные финансовые учреждения, региональные банки развития и неправительственные организации оказывать Управлению большую финансовую помощь. In that regard, he commended the technical cooperation provided by UNODC and called for a greater financial commitment on the part of developed countries, international financial institutions, regional development banks and non-governmental organizations.
Специальный докладчик дает высокую оценку присутствию международных гуманитарных организаций и их сотрудникам-экспатриантам в северной части национальной области Ракхин, которые оказали существенную помощь в обеспечении защиты представителей мусульманских меньшинств от военнослужащих и пограничных сил безопасности Мьянмы. The Special Rapporteur praises the presence of international humanitarian organizations and their expatriate staff in northern Rakhine State who have very much helped to provide protection to the Muslim minority from the Myanmar military and border security forces.
Комитет дал высокую оценку работе, которая была проделана после его первой сессии, и отражена в документах, представленных второй сессии. The Committee expressed its appreciation of the work carried out since its first session as reflected in the documents submitted to the second session.
Комитет единогласно рекомендовал утвердить предлагаемое предоставление контракта и дал высокую оценку работе сотрудников Отдела закупок, Департамента операций по поддержанию мира и МООНДРК с учетом качества проделанной работы и тщательного подхода. The Committee unanimously recommended approval of the proposed award and commended the staff of the Procurement Division, the Department of Peacekeeping Operations and MONUC on the quality and thoroughness of the presentation.
Представитель Кубы дал высокую оценку справочному документу ЮНКТАД и подтвердил приверженность его страны усилиям по успешной реализации ДПР. The representative of Cuba complimented UNCTAD for its background document and reiterated his country's commitment to working towards ensuring a successful DWP.
Оно также обратило внимание на материалы Конференции и вебсайт Конвенции по водам, а также дало высокую оценку проделанной членами редакционного совета из Нидерландов, Польши, Финляндии и секретариата работе по их подготовке и публикации. It also drew attention to the Conference Proceedings and the Water Convention's web site, and appreciated the work undertaken by the members of the editorial board from Finland, the Netherlands, Poland and the secretariat to prepare and publish them.
Перейдя к пункту 7 повестки дня, он дает высокую оценку усилиям ЮНИДО по установ-лению более тесных связей с другими учрежде-ниями, в частности, меморандуму о догово-ренности, подписанному Организацией с Продо-вольственной и сельскохозяйственной органи-зацией (ФАО), ее инициативе по трудоустройству молодежи и проектам, осуществляемым вместе со Всемирной торговой организацией, Междуна-родным агентством по атомной энергии и ЮНЕП. Turning to agenda item 7, he commended UNIDO's efforts to develop closer links with other agencies, particularly the memorandum of understanding that the Organization had signed with the Food and Agriculture Organization (FAO), its Youth Employment initiative and projects undertaken with the World Trade Organization, the International Atomic Energy Agency and UNEP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!