Примеры употребления "да здравствуют шесть пенсов!" в русском

<>
Да здравствуют новобрачные! Long live the bride!
Что, потерял шиллинг, а нашёл всего шесть пенсов? You lose a shilling and find sixpence, eh?
Да здравствуют извращенцы, они, по крайней мере, никого не убивают. Long live the fags, at least they don't kill anybody.
На что ещё нам тратить шесть пенсов? What else are we spending sixpence on?
Да здравствуют извращенцы! Hail to the Perverts!
Вы даете нам шесть пенсов. You give us a sixpence.
Да здравствуют Бальдр, Браги и Эйр. Hail to Balder, Bragi, and Eir.
Семь шиллингов и шесть пенсов. Seven shillings and sixpence, sir.
Да здравствуют люди! And Viva to people!
Шесть пенсов, сэр. That's sixpence, sir.
Да здравствуют местные банды, воюющие с другими бандами, обитающими по соседству. Hello, gangs from this neighborhood killing gangs from that neighborhood.
И честно говоря, я знаю, на кого поставлю свои шесть пенсов. Frankly, I know where I'd put my sixpence.
Да здравствуют правительства ведущих стран, которые продают оружие правительствам бедных стран, которые не могут себе позволить прокормить народ. Hello governments of rich countries selling arms to governments of poor countries who can't even afford to give them food.
Купил её за шесть пенсов в старом Лондоне. I bought her for sixpence in old London town.
А что если я дам вам шесть пенсов, купить что-нибудь в деревне? Suppose I give you sixpence to spend in the village instead?
Пятнадцать фунтов и шесть пенсов, сэр. Fifteen pounds, sixpence.
Такая тактика позволяет обрабатывать людей, вызывая в них недоверие к деятельности в защиту демократии — или вообще к любой массовой политической активности — формируя апатичное и циничное общество, в котором коррумпированные авторитарные личности здравствуют и процветают. Such tactics condition people to distrust democratic action — or any kind of activism at all — creating an apathetic and cynical society in which corrupt authoritarians thrive.
Банки были счастливы заработать несколько дополнительных пенсов на предположительно безрисковых активах и загрузили свои балансовые отчеты правительственными долгами более слабых стран. The banks were happy to earn a few extra pennies on supposedly risk-free assets and loaded up their balance sheets with the weaker countries' government debt.
Том разрезал пирог на шесть частей. Tom cut the pie into six pieces.
Те противоречия, на исчезновение которых мы так страстно надеялись, живут и здравствуют, как и прежде, хотя чернокожий актер Билл Кросби благодаря всенародной любви получил прозвище «Американский папаша», а Барак Обама стал президентом США. The divisions we once fervently hoped would go away, with Bill Cosby becoming America’s dad (how long ago that now seems) and Barack Obama becoming president of the United States, once again seem as present as ever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!