Примеры употребления "густое" в русском

<>
Превосходное, с богатым вкусом, густое и упругое. It was jammy, plummy, dense and chewy.
Москву окутало густое покрывало дыма; сотни людей попадают в больницы из-за болезней, вызванных удушающим смогом. A dense blanket of smoke and pollution has settled over Moscow; hundreds are pouring into hospitals because of illnesses triggered by the suffocating smog.
Реликтовое излучение вкупе с другими данными, в которых точно каталогизированы многочисленные элементы, возникшие в момент Большого взрыва, подтвердили идею о том, что вселенная зародилась как горячее и густое месиво. The CMB, combined with other data that precisely cataloged the abundance of elements created during the Big Bang, boosted the idea that the universe once started as a hot, dense mess.
Были пары, густой дым, масло. There were fumes, thick smoke, oil.
Мистер Смит сбился с пути в густом тумане. Mr Smith lost his way in the dense fog.
Я тоже часто чувствую тот густой туман, о котором ты говорила, Корри. I, too, often feel that heavy fog you spoke of, Corrie.
Розовый цвет и кремовая, густая текстура на этом кровавом участке подтверждает, что жертва была мертва до пожара. The rosy color and creamy, curdled texture of this area of blood suggest the victim died before the fire.
Алименты, неудачные инвестиции, он в долгах по свои густые брови. Alimony, bad investments, bills up to his big bushy eyebrows.
У меня просто густые волосы. I just have thick hair.
окружающая среда- мягкая почва и густая растительность повышают риск отказа взрывателя. Environment- soft terrain and dense vegetation increases the risk of fuze failure.
И густые сливки с солью и яичным желтком до тех пор, пока они не станут золотисто-коричневого цвета. And heavy cream with salt and egg yolk until they are golden brown.
Куриный ватерзой здесь - не похлебка, густая до такой степени, что в зависимости от настроения можешь решить, первое или второе блюдо перед тобой, а просто приятный сливочный супчик. The Chicken Waterzooi served here is not a broth, but so thick that, depending on your mood, you might decide you have either a first or a main course in front of you – it’s simply a nice creamy soup.
Водочка ледяная, густая, льётся, как масло. Icy cold, thick, pours like oil.
Однако исторические записи указывают на то, что эти места были когда-то покрыты густыми лесами. Historical records indicate, however, that these places were once covered by dense forests.
Утром 19 апреля в условиях густого тумана к пропускному пункту Керем-Шалом подъехало три закамуфлированных военных машины, начиненных взрывчаткой. On 19 April, three disguised military vehicles laden with explosives approached the Kerem Shalom crossing under heavy morning fog.
Туман сегодня густой как гороховый суп. Today the fog is as thick as pea soup.
Вы могли заметить, что закон разрастался все гуще в вашей жизни за последние пару десятилетий. You might have noticed that law has grown progressively denser in your lives over the last decade or two.
Он наотрез отвергает общепризнанную версию причин катастрофы – что польских экипаж совершил роковую ошибку, попытавшись посадить самолет в густом тумане, заявляя, что это оскорбление чести и достоинства Польши. He dismisses outright the accepted explanation for the plane crash - that the Polish crew made a fatal error by trying to land in heavy fog - as an insult to Poland's honor.
Она словно густой, окутывающий меня туман. It's become like a thick fog to me.
Микроавтобус с громыханием катится по извилистой дороге мимо заросших густыми лесами холмов, бурных речек и простых крестьянских домов. The minibus rumbles over the winding streets, past densely wooded hills, raging rivers and simple farmhouses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!