Примеры употребления "групп" в русском с переводом "panel"

<>
специализированных групп Аэронавигационной комиссии (статус члена); Specialized Panels of the Air Navigation Commission (member status)
Женщины входят также в состав правительственных групп по ведению мирных переговоров. The Government's peace panels also include women negotiators.
Системы листсерв и экстранет были также созданы для обмена информацией между членами групп. Listservs and extranets have also been created and maintained to exchange information among members of panels.
данные, необходимые для полного понимания данного дела, хранились под несколькими рубриками: процессуальный порядок, доклады групп, решения ККООН. The necessary data to completely understand a file was scattered over several sources: procedural orders, panel reports, UNCC jurisprudence.
Последний сегмент будет состоять из кратких выступлений докладчиков от каждой из групп, за которыми последуют дискуссии и комментарии участников. This last segment will consist of brief presentations by the rapporteurs of each of the panels, followed by discussion and comments by the participants.
Они также обладали соответствующими полномочиями прекратить расследование, уволить назначенных членов групп и изменить их сферу компетенции, если того требовали обстоятельства. They also had corresponding powers to end inquiries, terminate the appointment of panel members and alter the terms of reference, should circumstances warrant such action.
процитированное в документе «Основные тезисы и возможные вопросы для заседаний групп» для данного круглого стола «Не задерживаясь ни на секунду». quoted in Background Points and Possible Questions for Panel Sessions for this “hitting the Ground Running” round table.
ведение учетного списка независимых экспертов и создание, в случае необходимости, специальных групп экспертов со своим кругом ведения и процедурами работы; Maintenance of the roster of experts and creation of ad hoc panels of experts, as necessary, with their terms of reference and modalities of work;
Иными словами, Совету пора придать более систематический характер своей работе и создать механизм, позволяющий избежать дублирования деятельности групп, имеющих аналогичные мандаты. In short, it is time for the Council to be more systematic and to set up an instrument that would avoid any duplication of panels with similar competencies.
В течение последних месяцев Путин создал пару консультативных групп с участием специалистов высокого ранга, которые должны предложить идеи, способные придать ускорение экономике. In the last few months, Putin has convened a pair of high-level advisory panels to come up with ideas to accelerate the economy.
За истекший четырехлетний период мы провели более 70 заседаний дискуссионных групп, конкретно посвященных международным вопросам, в ходе которых было представлено более 200 индивидуальных документов. Over this four-year period, we have featured over 70 panels specifically on international issues, with over 200 individual papers.
Торговля растением Catha edulis forsk, известным также как «кат» на арабском языке или «мираа» на языке кисуахили, была объектом изучения в докладах предыдущих групп экспертов. Trade in Catha edulis forsk, also known as khat in Arabic or miraa in Kiswahili, has been an object of study in the reports of the previous Panel of Experts.
А остальное они не возьмут, — подчеркнул Олег Вьюгин, бывший высокопоставленный сотрудник Центрального банка и Министерства финансов, который также является членом одной из кремлевских консультативных групп. The rest they won’t take,” said Oleg Vyugin, a former top central bank and finance ministry official who also sits on one of the Kremlin advisory panels.
Ее участие проходило в форме сопутствующих профсоюзных мероприятий, проведения семинаров-практикумов в рамках подготовительного форума НПО-КСЖ, участия в пленарных заседаниях и работе официальных групп КСЖ. Participation took the form of trade union side events, holding workshops at the NGO-CSW preparatory Forum, presentations in the plenary and in official panels at the CSW.
Что касается сотрудничества с Исполнительным механизмом МЧР, то процесс коммуникации по необходимости продолжался, в том числе по линии групп по аккредитации КНСО, и Исполнительный совет МЧР. With regard to collaboration with the CDM Executive Board, communication has continued as necessary, including through the accreditation panels of the JISC and the CDM Executive Board.
Несмотря на острую нехватку времени некоторые эксперты также участвовали в работе специальных групп, собиравшихся в перерывах между заседаниями с участием НПО, наблюдателей от правительств и заинтересованных лиц. In spite of severe time pressure, several experts also participated in panels, held between meetings, with the participation of NGOs, governmental observers and interested persons.
согласовала процесс завершения работы над неутвержденными разделами с участием консультантов и групп экспертов, с тем чтобы рекомендовать Руководящему органу ЕМЕП принять их на его тридцать третьей сессии; Agreed a process to finalize the remaining chapters by the consultants and the expert panels, with a view to recommending their acceptance by the EMEP Steering Body at its thirty-third session;
Группа отмечает, что, по мнению групп уполномоченных по категории " D ", все физические лица, которые подали претензии, включенные в данную партию, продемонстрировали полномочия заявлять претензию от имени компании. The Panel notes that the category “D” Panels of Commissioners have found that all of the individuals who have filed the claims in this instalment have shown authority to file the claim on behalf of the company.
В отличие от групп Монреальского протокола и других традиционных независимых научно-технических органов научные органы, созданные в рамках МЭС, обычно состоят из экспертов, назначаемых правительствами или КС. Unlike the panels of the Montreal Protocol and other traditional independent scientific and technical bodies, scientific bodies established within the framework of other MEAs tend to call upon Government or COP-appointed experts.
В 1997 году в рамках своей программы реформы Генеральный секретарь предложил прекратить деятельность Комитета и вместо этого оказывать Совету содействие с помощью специализированных групп экспертов по конкретным темам. In 1997, in his programme for reform, the Secretary-General proposed that the Committee be discontinued and that, instead, the Council be assisted by specialized panels of experts on particular subjects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!