Примеры употребления "грузовые места" в русском

<>
Таможня места назначения удостоверила прекращение операции МДП с оговоркой, начала процедуру розыска и связалась с отправителем груза, который письменно подтвердил, что отсутствующие грузовые места не были погружены в месте отправления по его вине. The Customs office of destination certified the termination of the TIR operation with reservation, started an inquiry procedure and got in touch with the sender of the goods who confirmed in writing that the missing packages were not loaded at departure by his fault.
число грузовых мест, их особая разметка и номера; The number of packages and their special marks and numbers;
Пункт 12 " Общее число грузовых мест, записанных в манифесте: место назначения/таможня/число " Item 12 " Total number of packages entered on the manifest: Destination/Customs office/Number "
таможенный досмотр в полном объеме на границе с пересчетом грузовых мест и взвешиванием товаров; full physical inspection at the border with recounting of all packages and weighing of the goods;
точность указаний, сделанных в накладной относительно числа грузовых мест, а также их разметки и номеров; The accuracy of the statements in the consignment note as to the number of packages and their marks and numbers, and
точность указаний, сделанных в накладной относительно числа грузовых мест, а также их разметки и номеров; и The accuracy of the statements in the consignment note as to the number of packages and their marks and numbers, and
Таможням, как правило, не следует требовать никакую дополнительную информацию, помимо описания груза и грузовых мест (маркировки и номеров, количества и веса) и идентификации транспортных средств. Customs should normally not require any more than a description of the goods and of the packages (marks and numbers, quantity and weight) and an identification of the means of transport.
При отсутствии договорных положений должно быть погружено или выгружено не менее 250 т грузов навалом или 125 т в виде грузовых мест в течение рабочего дня. Where no contractual provisions exist, a minimum of 250 t of bulk goods or 125 t of packages must be loaded or discharged per working day.
В пункте 2 проекта для определения максимального предела ответственности за грузовое место или другую единицу отгрузки и за один кг груза используется коэффициент перевода, равный 18,75. In paragraph 2 of the draft, a conversion factor of 18.75 is used for the maximum limit of liability per package or other shipping unit and per kilogram of goods.
Заменить в рубрике 3 на корешке № 2 слова " Произведено таможенное оформление грузовых местили предметов (как указано в манифесте) " на " Число грузовых мест, в отношении которых удостоверено прекращение операции МДП (как указано в манифесте) ". Modify under item 3 on the counterfoil No. 2 the words “Discharged packages or articles (as specified in the manifest)” by “Number of packages for which the termination of the TIR operation is certified (as specified in the manifest)”.
транзитные грузовые поезда (маршрутные поезда, места происхождения и назначения которых расположены за пределами страны); Transit freight trains (block trains with origin and destination outside the country).
Хотя грузовые дроны никогда не заменят наземный транспорт, они могут гарантировать, что жизненно важные товары и услуги будут доставлены в места, где в них действительно нуждаются. Though cargo drones will never replace ground transport, they can ensure that vital goods and services get to where they are needed.
Разница обусловлена сокращением расходов на грузовые перевозки и связанных с ними расходов в связи с тем, что в 2007/08 году доставка принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества на места будет в основном завершена. The variance reflects reduced requirements for other freight and related costs due to the projected completion of the deployment of most of the United Nations-owned equipment in the 2007/08 period.
Места транзита, такие как аэровокзальные грузовые склады, сортировочные станции и другие зоны временного хранения, должны надлежащим образом охраняться, быть хорошо освещены и, если возможно, быть недоступны для посторонних лиц. Transit sites, such as airside warehouses, marshalling yards and other temporary storage areas shall be properly secured, well lit and, where possible, not be accessible to the general public.
Российские грузовые корабли «Прогресс» стали неотъемлемой частью станции — к ней постоянно пристыкован как минимум один из них. Russia’s Progress cargo ships are fixtures on the station — at least one vehicle is always docked.
Пойдём в театр пораньше, чтобы занять хорошие места. Let's go to the theater early so that we can get good seats.
Когда работы будут завершены в 2018 году, «Южный» сможет принимать грузовые суда с глубокой осадкой, и это принесет немалую выгоду Украине, которая является крупнейшим в мире экспортером подсолнечного масла и одним из крупнейших экспортеров зерна и сахара. When the works are completed in 2018, Yuzhny will be able to pass deep-draft cargo ships, and that can only benefit Ukraine, the world’s main exporter of sunflower oil and one of the major exporters of grains and sugar.
Он благополучно добрался до места. He arrived safely.
Он также является единственным портом на Украине, который способен принимать самые большие грузовые суда, и в настоящее время он сотрудничает с крупнейшими торговыми компаниями мира, в том числе, с компаниями из Китая, США и Африки. It is also the only port in Ukraine with the capacity to handle the largest dry cargo ships, and currently operates transit and import-export with all the biggest trading companies, including many from China, the United States, and Africa.
В аду больше нет места. There's no more room in hell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!