Примеры употребления "грузинскому" в русском

<>
Американцы должны посочувствовать грузинскому народу. Americans should sympathize with the Georgian people.
Пришла пора грузинскому народу пробудиться. It is time for Georgians to wake up.
«Саакашвили лгал грузинскому народу по поводу российского вторжения, - сказала она. "Saakashvili lied to the Georgian people about the Russian invasion," she said.
К примеру, возобновление торговли с Россией в 2013 году дало грузинскому сельскому хозяйству самый серьезный стимул за последние годы. For example, reopening trade with Russia in 2013 gave Georgian agriculture its greatest boost in years.
С тех пор, как администрация Обамы охладела к грузинскому президенту, он нанял в Вашингтоне лоббистов с целью обновить свой подпорченный имидж. Since the Obama administration has cooled to the Georgian president, he has hired lobbyists in Washington to try and polish his tarnished image.
Незадолго до того, как Михаил Саакашвили признал свое поражение, один высокопоставленный азербайджанский руководитель сказал мне, что грузинскому президенту не о чем беспокоиться. Hours before Mikheil Saakashvili admitted defeat, a senior Azerbaijani official told me that the Georgian president had nothing to worry about.
Бывший посол Грузии в Москве Эроси Кицмаришвили, давая показания грузинскому парламенту, сказал, что «Саакашвили хотел войны, добивался этого все последние четыре года». Erosi Kitsmarishvili, Georgia’s former ambassador to Moscow, testified to the Georgian parliament that “Saakashvili wanted that war, he has been bracing for that during the last four years.”
Сейчас допустившая немало ошибок партия Саакашвили сталкивается с серьезным противодействием со стороны коалиции оппозиционных сил, тяготеющих к грузинскому миллиардеру по имени Бидзина Иванишвили. Now, partly because of its own missteps, Saakashvili’s party faces a serious challenge from a coalition of parties that have gravitated to a Georgian billionaire named Bidzina Ivanishvili.
Он вынужден был напомнить грузинскому президенту, что «даже получив дополнительные возможности, Грузия должна осознать реальность того, что она никогда не сможет победить Россию». He then had to remind the Georgian president that “even with added capabilities, Georgia needed to be realistic as it could never defeat Russia.”
Я не знаю. Я даже не видел ту доказательную базу, которую собрали власти Грузии для суда. Кроме того, я определенно не являюсь специалистом по грузинскому законодательству. I don’t know: I haven’t seen the evidence that the Georgia authorities have gathered for the trial and I am (obviously) not an expert in the Georgian legal system.
Если Соединенные Штаты действительно намерены поддержать эту молодую демократию, то они должны признать, что 'революция роз' Саакашвили не дала столь необходимых перемен грузинскому народу, заслуживающему нашего сочувствия. If the United States is indeed committed to this fledgling democracy, it should recognize that Saakashvili's "Rose Revolution" has failed to bring the much needed changes to the Georgian people, who deserve our sympathy.
Наоборот, чем больше перед ней закрывается дверей, тем дальше откладывается признание Грузии в свободном мире, а грузинскому народу дается сигнал о том, что он не соответствует этой задаче. On the contrary, the more doors that close only serve to postpone acceptance of Georgia in the free world and send a direct message to the Georgian people that they are not up to the task.
Министерство юстиции разработало законопроект о внесении изменений и дополнений в Уголовный кодекс Грузии, предусматривающий, в частности, приведение понятия " пытки ", по грузинскому законодательству, в соответствие с требованиями Конвенции против пыток. The Ministry of Justice has prepared a bill to amend the Georgian Criminal Code, which stipulates, among other things, that the concept of “torture” under Georgian law should be brought into line with the provisions of the Convention against Torture.
Россия, питающая искренние чувства дружбы и симпатии к грузинскому народу, уверена, что рано или поздно он обретет достойных руководителей, которые смогут по-настоящему заботиться о своей стране и развивать взаимоуважительные, равноправные, добрососедские отношения со всеми народами Кавказа. Russia has sincere positive and friendly feelings towards the Georgian people, and is confident that Georgia will eventually have worthy leaders who are able to show genuine concern for their country and develop mutually respectful, equal and good-neighbourly relations with all the peoples of the Caucasus.
Предоставление Тбилиси статуса «основного союзника вне НАТО» стало бы сильным шагом со стороны США, причем он обойдется Америке практически бесплатно. Это в основном символический жест, не влекущий за собой договорных обязательств. Но он мог бы дать новый заряд бодрости сомневающемуся грузинскому обществу. Granting Tbilisi the status of a “Major Non-NATO Ally” would be a powerful gesture by the United States, and it would come at virtually zero cost — the step would be mostly symbolic and compel no treaty obligations, but could help galvanize a wary Georgian public.
Недвижимость, принадлежащую грузинскому государству и внутренне перемещенным лицам, незаконно захватывают новые «собственники», которые стремятся изменить местонахождение зданий, названия и номера улиц и внешний облик домов, с тем чтобы владельцы и их законные наследники не могли заявлять о своем праве на свою недвижимость, не будучи в состоянии идентифицировать ее. Immovable property of the Georgian State and internally displaced persons is being illegally seized by new “proprietors”, who try to change the locations of buildings, the names and numbering of the streets and the exteriors of houses so that the owners and their legitimate heirs could hardly claim their rights to their real estate, due to an inability to identify it.
Вместе с тем, согласно грузинскому законодательству, внутренние перемещенные лица не имеют права владеть землей, не будучи зарегистрированы в качестве постоянных жителей в месте убежища, что в свою очередь может повлечь за собой (в законодательстве нет ясности на этот счет) утрату статуса внутреннего перемещенного лица и связанных с этим привилегий19. Under Georgian law, however, an internally displaced person is not entitled to own land without registering as a permanent resident in the place of refuge and potentially (the law is not clear on this) losing the status of internally displaced person and the benefits that this entails.
Это была прекрасная грузинская сцена. It was a wonderfully Georgian scene.
Грузинские руководители это точно понимают. Georgian officials certainly understand.
2. Грузинское правительство подстроило теракты. 2. The Georgian government staged it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!