Примеры употребления "грузинам" в русском

<>
В то же время, грузинам следует переосмыслить собственную мотивацию и динамику реформ. At the same time, Georgians need to rethink their own motivations and their own reform dynamic.
Так что грузинам на этой неделе есть что праздновать, как и всем. Georgians are right to celebrate this week, and so should we.
Консерваторы не хотят предоставлять гражданство этническим грузинам и отвергают любое взаимодействие с Тбилиси. Conservatives would deny citizenship to ethnic Georgians and reject all engagement with Tbilisi.
Умеренные хотят выдать абхазские паспорта грузинам и бороться за то, чтобы Грузия признала их независимость. Moderates want to extend Abkhaz passports and seek Georgian recognition of their independence.
Но поскольку Запад колеблется, грузинам следует научиться самим себя защищать — в составе альянса или вне его. Given the West’s current dithering, though, Georgians had better make sure they’re ready to defend themselves — with or without the alliance.
А ЕНД часто внушало грузинам, что интеграция в Европу будет практически безболезненной и произойдет совсем скоро. And the UNM often told Georgians that integrating with Europe would be virtually painless and just around the corner.
Это показывает, насколько все привыкли к сложившейся ситуации, до сих пор доставляющей дискомфорт абхазам, грузинам и остальным. It illustrates how everyone has grown comfortable with a status quo that is still producing long-term discomfort to Abkhaz, Georgians and others.
Грубо говоря, с их точки зрения, Россия – это та держава, которая победила Грузию и не дает грузинам вернуться. For them, put bluntly, Russia is the power which defeated Georgia and will stop the Georgians coming back.
В Грузии пророссийские движения, политические партии, олигархи и российское телевидение говорят грузинам о том, что Запад их предает. In Georgia, pro-Russian movements, political parties, oligarchs and Russian TV warn Georgians that they are being betrayed by the West.
Избежать этого можно было только одним путем: Буш должен был сказать грузинам, чтобы те не рассчитывали на вмешательство США. The only way to have avoided this was for Bush to have told the Georgians from the beginning not to count on U.S. intervention.
Так же как и манипуляция народной ксенофобией, проводимая режимом Путина, по отношению к гражданам бывшей советской империи, например, грузинам. Nor can the Putin regime's manipulation of popular xenophobia against citizens of the former Soviet empire, such as Georgians.
Так, Лакоба утверждает, что если выдать грузинам из Гали, которые могут тайком владеть грузинскими паспортами, абхазские документы, это «взорвет» Абхазию. Lakoba argues, for example, that giving Abkhaz passports to Gali Georgians who may also secretly be holding Georgian passports “explodes” Abkhazia.
В то же время, из-за неспособности Запада предоставить грузинам весомые гарантии безопасности они по вполне понятным причинам начинают заметно нервничать. At the same time, the West’s inability to give Georgia any meaningful security guarantees has made Georgians understandably nervous.
Там идут яростные дебаты о том, давать или нет абхазские паспорта этническим грузинам, проживающим в районе Гали на юго-востоке Абхазии. There is a fierce debate about whether Abkhaz passports should be extended to ethnic Georgian residents in Gali region in southeast Abkhazia.
Со времени развертывания в Абхазии, Грузия, российских миротворцев в этой контролируемой миротворцами зоне погибло более 2000 грузинских граждан, представителей всех этнических групп, и было уничтожено более 8000 принадлежавших грузинам домов. Since the deployment of Russian peacekeepers in Abkhazia, Georgia, more than 2,000 Georgian citizens of all ethnic origins have lost their lives in this zone controlled by peacekeepers, and more than 8,000 Georgian homes have been destroyed.
Проблема в настоящее время заключается в том, что украинцам и грузинам, не говоря уже об итальянцах, "христианская" нефть и газ из России совсем не кажутся такими надежными и такими безотказными, как обещал Путин. The problem today is that for Ukrainians, Georgians, not to mention Italians, "Christian" oil and gas from Russia does not seem nearly as secure and as fail-proof as Putin promised.
После развала Советов в 1991 году российские вооруженные силы поддержали сепаратистов в Абхазии и в Южной Осетии, и частично это было сделано для того, чтобы не дать возможности грузинам с помощью оружия подчинить себе эти два региона. After the Soviet collapse in 1991, Russian forces supported separatist Abkhazia and South Ossetia in part to stem Georgian armed efforts to subdue the two regions.
Достичь за 10-15 лет того, чего на сегодня добились Болгария и Румыния — это не похоже на те величавые замыслы, о которых говорил грузинам их бывший президент. Но на самом деле, это будет реальное и солидное достижение. To reach the place where Bulgaria or Romania are now in ten or fifteen years’ time does not fit the kind of lofty vision that Georgians heard from their previous president — but it would actually be a real and solid achievement.
Вступление в НАТО отложено, а в прошлом году, когда правительство парафировало соглашение об ассоциации с ЕС, включающее соглашение об углубленной и всеобъемлющей зоне свободной торговли, грузинам пришлось дать согласие на принятие в 10-летний срок примерно 350 законов Евросоюза в сфере торговли, защиты потребителей и охраны окружающей среды. NATO membership has been shelved, and last year, when the government initialed an Association Agreement with the EU, including a Deep and Comprehensive Free Trade Area (DCFTA), the Georgians had to agree to adopt some 350 EU laws in relation to trade, consumer protection, and environmental regulation over a 10-year period.
Запад вызывает у грузин разочарование. Georgians feel disappointed by the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!