Примеры употребления "греческом" в русском

<>
Подобие шутки. Потому что у нее два значения в греческом языке. It was a kind of joke, because it's got a double derivation from the Greek.
Ожидается, что голосование в греческом парламенте пройдет в 10-12:00 GMT. The Greek parliamentary vote on the presidency will supposedly be held today between 10-12:00 GMT.
Вам это может показаться китайской грамотой. ну, возможно, потому, что это на греческом. And if it looks like Greek to you, it's because, well, it's Greek.
Речь главы Германии в греческом городе сыграла бы огромную роль в ее появлении. A speech by Germany’s leader in a Greek city could go a long way toward delivering it.
Кэрри читала все книги в оригинале на греческом и латыни - ходила на всё лекции. And then Carrie reads all the books in the original Greek and Latin, goes to all the lectures.
Если большинство выступит за еврозону, то тогда возникает вопрос, что произойдет в греческом парламенте. A majority for the Euro raises the question of what will happen in the Greek parliament.
Памятка издана на английском, арабском, болгарском, греческом, китайском, румынском, русском, турецком языках, фарси и французском языке. The leaflet is printed in Arabic, Bulgarian, Chinese, English, Farsi, French, Greek, Romanian, Russian and Turkish.
Всемирный общественный форум «Диалог цивилизаций» проходит ежегодно на греческом острове Родос под патронажем его учредителя Владимира Якунина. The World Public Forum’s “Dialogue of Civilizations” meets every year on the Greek island of Rhodes, under the patronage of its founder, Vladimir Yakunin.
Естественно, что сразу после провала переговоров две недели назад эту правду о греческом долге начали, наконец, говорить. Of course, as soon as the negotiations collapsed two weeks ago, the truth about the Greek debt began to be stated.
Это решение привело к неопределенности в отношении способности валютного союза справиться с кризисом и усугублению спада в греческом производстве. That decision resulted in uncertainty about the currency union's capacity to resolve the crisis and aggravated the contraction in Greek output.
Этот формуляр составлен на следующих языках: французском, английском, греческом, голландском, албанском, португальском, сербо-хорватском, венгерском, итальянском, польском, испанском и русском. This form exists in the following languages: German, French, English, Greek, Dutch, Albanian, Portuguese, Serbo-Croat, Hungarian, Italian, Polish, Spanish and Russian.
Государственная телерадиовещательная компания "Крым" создана в 1959 году, осуществляет вещание на семи языках: украинском, русском, крымскотатарском, немецком, греческом, болгарском и армянском. The state television and radio broadcasting company, Crimea, founded in 1959, provides broadcasts in seven languages: Ukrainian, Russian, Crimean Tartar, German, Greek, Bulgarian, and Armenian.
Конечно, в греческом фиаско виноваты бесчисленные ошибки обеих сторон, их ошибочные суждения и проступки в течение минувшего десятилетие и даже раньше. To be sure, in the Greek debacle, both sides have made countless mistakes, misjudgments, and misdeeds over the last decade, and even before.
Вот почему, после объявления окончания кризиса евро в остальной Европе, власти, похоже, полны решимости объявить окончательную победу и на греческом фронте. That seems to be why, after having declared the euro crisis over in the rest of Europe, the authorities seem determined to declare final victory on the Greek front, too.
Роль канцлера Меркель в греческом кризисе, пожалуй, самая спорная: несколько месяцев она действовала как истинно немецкий танк, пытаясь измотать мятежное греческое правительство. The chancellor's role in the Greek crisis is perhaps the most controversial: For months, she played the Teutonic tank trying to run a rebellious Greek government into the ground.
Мало того что китайцы особенно не спешат препятствовать разработке ядерного оружия в Северной Корее, они уже приобрели значительную долю в греческом порту Пирей. The Chinese, on top of doing little to stop North Korea’s march toward a nuclear-armed missile, have already acquired a significant equity stake in the Greek Port of Piraeus.
В греческом случае кредиторы до сих пор не согласны с необходимостью списания, а правительства европейских стран не предоставили им для этого никаких стимулов. In the Greek case, creditors have yet to accept the need for write-offs, and European governments have provided them with no incentives to do so.
Вчера в греческом парламенте прошла вторая часть голосования по поводу законопроекта, который предусматривает детальное претворение в жизнь пакета мер по экономии 28 млрд. евро. Yesterday, the Greek parliament passed the second part of the voting on the restructuring bill planned for the country’s on-going debt crisis, which provides a detailed implementation of the package of measures to save 28 billion Euros.
На первый взгляд, может показаться, что отчаянная экономическая ситуация на Украине является вполне логичной и благоприятной почвой для популистского бунта против иностранных кредиторов в греческом стиле. On the face of things, Ukraine’s dire economic situation seems like a logical breeding ground for a Greek-style populist insurgency against foreign creditors.
На греческом острове Лесбос, как сообщили чиновники в пятницу, произошло столкновение мигрантов, находящихся в переполненном лагере для беженцев, с полицией, в результате чего погибла женщина и ребенок. On the Greek island of Lesbos, migrants at a crowded camp clashed with police during a blaze that killed a woman and young boy, officials said Friday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!