Примеры употребления "границу" в русском с переводом "boundary"

<>
Можно ли временно отключить границу? Can I turn off the boundary temporarily?
Выберите Меню > Включить/выключить границу. Select Menu > Boundary On / Off.
При первой настройке гарнитуры предоставляется возможность создать границу. When you first set up your headset, you'll have a chance to create a boundary.
Можно также перетащить правую границу столбца до необходимой ширины. You can also drag the right boundary until the columns are the size you want.
Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли. Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth.
Вы спросите, можно ли провести границу между властью и капиталом? Can such a boundary between power and capital be set?
В 60 милях к северу эта река обозначает нашу границу. 60 miles north, this river marks the boundaries of our forces.
С тобой на руках, под покровом ночи, я прошёл через Границу. I crossed the Boundary at night, unseen, with you in my arms.
Всегда проявляйте осторожность и учитывайте окружающую среду, даже если вы создали границу. Always use caution and be aware of your surroundings, even if you have created a boundary.
Когда я разрабатывала, буквально, растение в коробке, я знала, где провести границу. When I'm modeling a plant in a box, literally, I know where to draw the boundary.
Чтобы увеличить ширину столбца, содержащего данные ячейки, дважды щелкните его правую границу. To expand the column width, double-click the right boundary of the column containing the cells.
Чтобы изменить ширину одного столбца, перетащите правую границу его заголовка до нужной ширины. To change the width of one column, drag the boundary on the right side of the column heading until the column is the width that you want.
Когда сообщение покидает границу высокой доступности транспорта, Exchange перестает хранить резервные копии сообщения. When a message leaves the transport high availability boundary, Exchange stops maintaining redundant copies of the message.
Чтобы изменить высоту одной строки, перетащите нижнюю границу заголовка строки до нужной высоты. To change the row height of one row, drag the boundary below the row heading until the row is the height that you want.
Когда сообщение пересекает границу высокой доступности транспорта, функция теневого резервирования запускается или перезапускается. When a message crosses the transport high availability boundary, shadow redundancy begins or restarts.
Группа обеспечения доступности баз данных в Exchange 2016 определяет границу высокой доступности транспорта. In Exchange 2016, a DAG represents a transport high availability boundary.
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее. And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it.
Чтобы устранить эту проблему, попытайтесь создать границу заново, используя более крупную фигуру правильной формы. To fix this, try creating your boundary again, using a larger and more regular shape.
Увидев границу, замедлите движение и избегайте пересечения границы и выхода конечностей за ее пределы. When you see it, slow your movements, and avoid crossing the boundary or extending your limbs beyond it.
Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат. If one is willing to traverse the boundary of the unknown, one should pursue the course that promises the greatest potential impact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!